Le Gouvernement chinois exprime son appui au rapport et aux recommandations tendant à fournir une aide économique spéciale à certains pays au titre de ce point. | UN | وتعرب الحكومة الصينية عن دعمها للتقرير والتوصيات ذات الصلة بتقديم مساعدات اقتصادية خاصة للبلدان فرادى بموجب هذا البند. |
Le Conseil d'administration examinera les questions suivantes au titre de ce point de l'ordre du jour : | UN | سينظر المجلس التنفيذي بموجب هذا البند فيما يلي: |
Les observateurs gouvernementaux devraient normalement éviter, en prenant la parole au titre de ce point de l'ordre du jour, de se référer à la situation des droits de l'homme dans des pays autres que le leur. | UN | وعلى المراقبين الحكوميين أن يتجنبوا عادة، بموجب هذا البند من جدول اﻷعمال، تناول حالات حقوق اﻹنسان في بلدان غير بلدانهم. |
La Direction doit publier les arrêtés qu'elle prend en vertu du présent article. | UN | وعلى المديرية أن تنشر الأوامر الصادرة بموجب هذا البند. |
au titre de ce point de l'ordre du jour, le Comité sera saisi du document ciaprès: | UN | وستُعرض على اللجنة بموجب هذا البند الوثيقة التالية: |
au titre de ce point de l'ordre du jour, le Comité sera saisi du document ciaprès: | UN | وستُعرض على اللجنة بموجب هذا البند الوثيقة التالية: |
15. Plus de 120 déclarations ont été faites au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | 15- وألقي أكثر من 120 بياناً بموجب هذا البند من جدول الأعمال. |
3. Pour les documents dont la Commission était saisie au titre de ce point de l'ordre du jour, voir A/52/644. | UN | ٣ - وللاطلاع على الوثائق المعروضة على اللجنة بموجب هذا البند انظر A/52/644. |
Nous invitons, en outre, la communauté internationale et les institutions des Nations Unies à continuer d'apporter leur assistance au peuple cubain et demandons instamment que des mesures soient prises pour garantir la bonne exécution des résolutions adoptées par l'Assemblée générale au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | ونناشد أيضا استمرار تقديم المساعدة للشعب الكوبي من جـانب المجتمــع الدولــي ووكالات اﻷمم المتحدة، ونحث على اتخاذ التدابير لضمان التنفيذ الفعال لقرارات الجمعية العامة بموجب هذا البند. |
au titre de ce point de l'ordre du jour, les Parties examineront l'état de ratification des instruments convenus dans le cadre du régime sur l'ozone. | UN | 75 - ستقوم الأطراف، بموجب هذا البند من جدول الأعمال، باستعراض حالة التصديق على الصكوك المتفق عليها بموجب نظام الأوزون. |
au titre de ce point de l'ordre du jour, les chefs de délégations seront invités à faire des déclarations. | UN | 78 - سيدعى رؤساء الوفود، بموجب هذا البند من جدول الأعمال، إلى الإدلاء ببيانات. |
58. Cinq organisations non gouvernementales et un observateur gouvernemental ont fait des déclarations au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | 58- أدلت خمس منظمات غير حكومية ومراقب حكومي ببيانات بموجب هذا البند من جدول الأعمال. |
173. Aucune question n'a été soulevée au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | 173- لم تُثَر قضايا أخرى بموجب هذا البند. |
Les représentants des organismes d'exécution présenteront leur rapport aux Parties au titre de ce point de l'ordre du jour.The representatives of the implementing agencies will present their reports to the Parties under this item. | UN | 22 - يقدم ممثلو الوكالات المنفذة تقاريرهم إلى الأطراف بموجب هذا البند. |
56. Toute autre question portée à l'attention du SBI sera examinée au titre de ce point. | UN | 56- ستدرس أي مسائل أخرى موجهة للهيئة الفرعية للتنفيذ بموجب هذا البند. |
Aucune autre question n'a été soulevée au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | 203- لم تُثرْ أي مسائل للبحث بموجب هذا البند. |
au titre de ce point, les Parties créeront un comité budgétaire durant le segment préparatoire pour qu'il rédige et recommande un projet de décision sur le budget à soumettre au segment de haut niveau pour adoption. | UN | ومن المتوقع، بموجب هذا البند من جدول الأعمال أن تُنشئ الأطراف لجنة ميزانية أثناء الجزء التحضيري للتداول، والتوصية بشأن مشروع قرار خاص بالميزانية لاعتماده رسمياً، حسبما يتناسب، أثناء الجزء الرفيع المستوي. |
Un arrêté d'expulsion émis en vertu du présent article peut être exécuté sans préavis par les forces de l'ordre. | UN | ويجوز لسلطات إنفاذ القانون المسؤولة دون إشعار أن تقوم بتنفيذ أمر إخلاء العقار الصادر بموجب هذا البند. |
La mesure demandée sous ce point de l'ordre du jour à la cinquante-septième session se trouve au point 114, Budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | أما الإجراءات المطلوب اتخاذها بموجب هذا البند بالنسبة للدورة السابعة والخمسين فهي مدرجة في إطار البند 114، الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003. |
Dans le cadre de ce point de l'ordre du jour, le segment préparatoire de la Réunion des Parties créera un comité budgétaire pour examiner le projet de budget, en délibérer, et recommander la suite à donner par la dix-huitième Réunion des Parties. | UN | ومن المتوقع أن ينشئ الجزء التحضيري من اجتماع الأطراف بموجب هذا البند لجنة للميزانية تستعرض الاقتراح وتتداول بشأن الإجراءات التي قد يكون من المناسب أن يتخذها الاجتماع الثامن عشر للأطراف، وتوصي بها. |
66. La Conférence des Parties était saisie au titre de cette question du rapport du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). | UN | 66- عُرض على مؤتمر الأطراف بموجب هذا البند الفرعي تقرير مرفق البيئة العالمية(). |
" 292 Seuls les mélanges contenant au plus 23,5 % d’oxygène peuvent être transportés sous cette rubrique. | UN | " 292 لا يجوز بموجب هذا البند نقل الخليط إلا إذا كانت نسبة الأكسجين فيه لا تتجاوز 23.5 في المائة. |