"بموعد" - Translation from Arabic to French

    • la date
        
    • rendez-vous
        
    • date d'
        
    • la durée
        
    • rencard
        
    • le calendrier
        
    • dates
        
    • temps
        
    • sortir
        
    • date de
        
    • quand
        
    • calendrier de
        
    • son nombre de jours
        
    • rencart
        
    • heure
        
    Le Comité souhaiterait être informé de la date approximative à laquelle cette dernière convention sera ratifiée. UN وسوف تغدو اللجنة ممتنة لو زُوّدت بموعد تقريبي للتصديق على هذه الاتفاقية المتبقية.
    Le fait est d'autant plus surprenant que le Secrétaire général était informé de la date prévue pour l'examen de la question. UN وقال إن ما يثير الدهشة أيضا في هذا الأمر، أن الأمين العام كان على علم تام بموعد تناول هذا البند.
    J'avais un rendez-vous galant hier, et I'un d'eux est devenu un peu jaloux... - Putain. Open Subtitles ذهبت بموعد غرامي الليلة الماضية و واحدة منهم شعرت بالغيرة فمزقت وجهي
    3. Notification de la date d'ouverture de la réunion 7 UN الاجتماعات اﻹخطار بموعد افتتاح الاجتماع مكان انعقاد الاجتماعات
    Le Secrétaire général fait connaître aux membres du Comité la date et la durée de la première séance de chaque session et le lieu où elle doit se tenir. UN يُخطِر الأمين العام أعضاء اللجنة بموعد الجلسة الأولى من كل دورة ومدتها ومكان انعقادها.
    Il est en bas, censé avoir un rencard, qu'il a annulé, et vous savez ce qui m'embête le plus ? Open Subtitles إنه بالأسفل حالياً وكان يفترض أن يكون بموعد غرامي وقد ألغاه أتعلم ما الذي يضايقني بذلك؟
    Quarante-sept États parties ont accepté l'amendement au premier paragraphe de l'article 20 de la Convention concernant le calendrier de réunion du Comité. UN وكانت 47 دولة من الدول الأطراف قد قبلت تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية فيما يتعلق بموعد اجتماع اللجنة.
    la date et l'heure de l'audience doivent être affichées dans les locaux de la juridiction d'appel trois jours au plus tard avant le début de l'audience. UN ويعلق اﻹشعار بموعد فحص القضية في مقر محكمة الاستئناف في موعد لا يقل عن ثلاثة أيام قبل النظر في القضية.
    Le Secrétaire général fait connaître aux membres du Comité la date de la 1re séance de chaque session et le lieu où elle doit se tenir. UN يخطر اﻷمين العام أعضاء اللجنة بموعد ومكان انعقاد الجلسة اﻷولى من كل دورة.
    Le Secrétaire général fait connaître aux membres du Comité la date de la première séance de chaque session et le lieu où elle doit se tenir. UN يُخطر الأمين العام أعضاء اللجنة بموعد ومكان انعقاد الجلسة الأولى من كل دورة.
    Le texte des articles concernés et les informations relatives à la date et au lieu d'une réunion ont été envoyés à toutes les personnes intéressées. UN وأرسلت نسخ من المقالات المتصلة بالموضوع مشفوعة بموعد ومكان الاجتماع مع جميع الأشخاص الذين تم تحديدهم كجهات اتصال.
    Vous étiez insistant à propos du temps de votre rendez-vous. Open Subtitles لقد كنتِ مصرّة للغاية فيما يتعلق بموعد جلستنا.
    "Ça fait une éternité que je n'ai pas eu de rendez-vous. Ça vous dérange si on regarde les singes le faire ?" Open Subtitles مضى وقت طويل منذ خرجت بموعد غرامي أتمانعي لو شاهدنا القردة تمارس الجنس؟
    Je suis un rendez-vous pas cher. Je dois tirer sur qui pour avoir une bière ici? Open Subtitles لست بموعد غالي ماذا يمكنني ان أفسد لأحصل علي بيرة هنا ؟
    3. Notification de la date d'ouverture de la réunion 7 UN الاجتماعات اﻹخطار بموعد افتتاح الاجتماع مكان انعقاد الاجتماعات
    Le Secrétaire général avise les membres de la Commission aussi tôt que possible de la date et de la durée de chaque session. UN يبلغ اﻷمين العام أعضاء اللجنة بموعد كل دورة ومدتها في أقرب وقت ممكن.
    Ce n'est pas un double rencard. C'est un truc de groupe. Open Subtitles إنه ليس بموعد مزدوج إنه أمر نقوم به كمجموعة
    Quarante-neuf États parties ont accepté l'amendement au premier paragraphe de l'article 20 de la Convention concernant le calendrier de réunion du Comité. UN وكانت 49 دولة من الدول الأطراف قد قبلت تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية فيما يتعلق بموعد اجتماع اللجنة.
    Le Rapporteur spécial espère être en mesure de faire connaître à la Comission les dates de la mission lors de la présentation de son rapport. UN ويأمل المقرر الخاص أن يكون بوسعه إخبار اللجنة بموعد البعثة عند تقديمه هذا التقرير.
    Je ne pense pas que je veuille encore sortir avec toi. Open Subtitles لا أعتقد بأنّني ما زلت أودُّ الخروج بموعد معك.
    La question n'est pas de savoir si, mais quand, elles atteindront le sommet. UN وأن المسألة لم تعد تتعلق بإمكانية الوصول إلى القمة وإنما بموعد الوصول.
    Veuillez indiquer les progrès accomplis vers l'acceptation de la modification du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention, relatif à son nombre de jours de réunion. UN 38 - يرجى ذكر أيّ تقدم محرز في القبول بالتعديل الذي أُدخِل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، المتعلقة بموعد اجتماع اللجنة.
    Je pensais à un double rencart... ou une double sortie. Open Subtitles كنت أفكر بموعد غرامي ثنائي أو نزهة ثنائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more