"بموقفنا" - Translation from Arabic to French

    • notre position
        
    • sa position
        
    • à la situation
        
    Ma délégation souhaiterait réaffirmer notre position sur ces deux sujets. UN ويود وفد بلادي التذكير بموقفنا إزاء هذين الموضوعين.
    Nous avons communiqué au Conseil notre position à ce sujet. UN وقد أبلغ المجلس بموقفنا بشأن هذا الموضوع.
    notre position et nos vues à ce sujet sont toujours les mêmes. UN وإننا ما زلنا متمسكين بموقفنا وآرائنا بشأن هذه المسألة.
    Nous maintenons notre position de principe en faveur d'un État palestinien libre et indépendant, vivant aux côtés de l'État d'Israël, dans les frontières de 1967. UN ونتمسك بموقفنا المبدئي من إنشاء دولة فلسطينية حرة ومستقلة، ضمن حدود عام 1967، إلى جانب دولة إسرائيل.
    La Russie se fondera sur ce rapport pour arrêter sa position concernant les perspectives de l'opération de la FORPRONU et la participation future d'un contingent militaire russe à cette opération. UN وستحتاج روسيا الى التقرير لكي تتخذ قرارا يتعلق بموقفنا من مستقبل عملية قوة اﻷمم المتحدة للحماية وكذلك من استمرار مشاركة الوحدة العسكرية الروسية فيها. اندري كوزيريف
    La deuxième a trait à notre position sur certains des aspects qui ressortent de l'ordre du jour de la présente session. UN وثاني الموضوعين اللذين سأتحدث بشأنهما يتعلق بموقفنا إزاء أهم البنود المدرجة في جدول أعمال هذه الدورة.
    Nous réservons donc notre position sur les parties en question du projet de résolution. UN وعليه، نحتفظ بموقفنا من الأجزاء ذات الصلة في مشروع القرار.
    Nous tenons à réitérer à l'Assemblée générale notre position de principe. UN ونود مرة أخرى أن نبلغ الجمعية العامة بموقفنا المبدئي.
    Nous avons écouté les autres propositions, mais nous maintenons néanmoins notre position. UN لقد استمعنا لاقتراحات أخرى، لكننا لا نزال نتمسك بموقفنا.
    Le Chili accorde son appui en dépit de notre position historique sur la question du droit de veto. UN ودعمنا لا يخل بموقفنا التاريخي من حق النقض.
    J'aimerais leur faire connaître notre position sur cette question. UN وأود هنا أن أفضي إلى مجلسكم بموقفنا من هذه المسألة.
    Nous sommes convaincus de la justesse de notre position et continuerons donc de l'affirmer. UN وإننا مقتنعون بأننا على حق في ذلك وبالتالي سنواصل التمسك بموقفنا.
    notre position, exposée de façon exhaustive le 18 avril 1995, subsiste. UN ونحن متمسكون كلية بموقفنا المعلن في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Nous menons ces discussions tout en maintenant notre position en ce qui concerne la question de la souveraineté sur les îles Falkland. UN ونحن نقوم بتلك المناقشات بينما نتمسك بموقفنا بشأن موضوع السيادة على جزر فوكلاند.
    Le gouvernement a donné pour instructions à ses ambassadeurs de faire connaître notre position sur la décision française. UN وأعطت الحكومة التعليمات إلى السفارات في الخارج للتعريف بموقفنا تجاه القرار الفرنسي.
    À cet égard, nous voudrions informer l'Assemblée générale de notre position de principe sur cette question. UN وفي هذا الصدد، نود أن نبلغ الجمعية العامة بموقفنا المبدئي من هذه المسألة، وهو على الشكل التالي.
    notre position n'a pas varié, même après la proclamation unilatérale de l'indépendance du Kosovo. UN والتزمنا بموقفنا هذا حتى بعد الإعلان الأحادي عن استقلال كوسوفو.
    Pour ce qui est de notre position nationale, nous serions également très heureux d'entamer les négociations sur tout point fondamental dont la Conférence est saisie. UN وفيما يتعلق بموقفنا الوطني، سنكون أيضاً سعداء جداً ببدء المفاوضات بشأن أي من المسائل الأساسية المعروضة على المؤتمر.
    Pour sa part, la partie chypriote turque est déterminée à maintenir sa position constructive et ouverte, et engage ses voisins chypriotes grecs à suivre la même voie. UN ونحن ملتزمون من جهتنا، بوصفنا الجانب القبرصي التركي، بمواصلة التمسك بموقفنا الإيجابي والبنَّاء ونشجع جيراننا القبارصة اليونانيين على انتهاج مسار مماثل.
    Pour sa part, la partie chypriote turque est déterminée à maintenir sa position constructive et ouverte, et engage ses voisins chypriotes grecs à suivre la même voie. UN ونحن ملتزمون من جهتنا، بوصفنا الجانب القبرصي التركي، بالتمسك بموقفنا البنَّاء والإيجابي ونشجِّع جيراننا القبارصة اليونانيين على انتهاج مسار مماثل.
    J'ai beaucoup pensé à nous, à la situation et à ta demande, et je ne voulais pas refuser avant d'avoir réfléchi. Open Subtitles لقد كنت أفكّر بموقفنا كثيراً، و بطلبك للزواج منّي، و أنا لم أرغب برفضه من دون التفكير حتى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more