Mais vous avez dit que, selon le manuscrit, elle était dans une caisse deux fois plus longue que haute. | Open Subtitles | الان انت تقول , انة بناءاً على المخطوطة الكتابية انة كان صندوق طولة مثل ارتفاعة |
selon la productrice, seulement de manière superficielle. | Open Subtitles | الم يقم العرض بعمل فحص لخلفية المتسابقين ؟ حسناً , بناءاً على المنتج , فقط مرة واحدة بشكل سريع |
Je suppose que ça doit être ma décision, alors de savoir en me basant sur tous les faits. | Open Subtitles | أعتقد إذاً أنّه سيكون منوطاً بي أن أعرف بناءاً على كلّ الحقائق. |
Walt, il a basé son travail sur les théories du FBI sur les crimes en série. | Open Subtitles | انتظر، لقد بنى عمله بناءاً على نظريات اللإف بي آي في تتابع الجريمة |
Vu ton apparence plus que morose, j'en conclus que tu as Vu les sondages. | Open Subtitles | بناءاً علي مظهركِ فأنتِ لـم تري بعد نتائح إستطلاع الرأي، |
Ben, hum, si je me base sur mes histoires passées... hum, un diner hors de prix, les boissons, le voiturier... hum, je pensais que nous coucherions probablement ensemble ce soir. | Open Subtitles | بناءاً على ماضينا.. العشاء الفاخر، المشروبات، خدمة ركن السيارات ظننت أننا على الأرجح سوف نمارس الجنس الليلة |
Tu as gagné en fonction de ton objectif principal, d'accaparer le roi. | Open Subtitles | ،لقد فزت بناءاً على هدفك الرئيسي وهو محاصرة الملك |
selon son dossier médical, il avait une allergie sévère aux amandes. | Open Subtitles | بناءاً على سجلاتة الطبية هو كان لدية حساسية شديدة للوز |
selon des projections scientifiques, si nous conservons le statu quo, nos enfants auront un avenir trouble. | Open Subtitles | بناءاً على الإسقاطات العلمية إذا استمرينا القيام بالأعمال كما اعتدنا فأبنائنا سيكونون في رحلةٍ وعرة. |
Je fais faire des exercices à mon équipe selon le protocole des services secrets. | Open Subtitles | انا اقوم بعمل مناورات بناءاً على بروتوكول الخدمة السرية |
En me basant seulement sur la lividité, je dirais que le corps est resté quatre ou cinq jours avant d'être trouvé. | Open Subtitles | بناءاً على الزرقة فحسب، سأقول أنّ الجثة كانت هناك لـ4 أو 5 أيام قبل إكتشافها. |
En se basant sur la désorganisation des meurtres, ça ne m'étonnerait pas que c'ait été un crime passionnel. | Open Subtitles | بناءاً على عدم إنتظام الجريمتين لن أكون متفاجئاً إذا كانت هذه جريمة شغف |
Donc ça veut dire, en se basant sur l'empreinte du poids, que son partenaire mesure 1m82, plus ou moins. | Open Subtitles | مما يعني أنّه بناءاً على عمق الطبعة، فشريكه بطول 182 سم، تقريباً. |
Je n'enquête pas sur Cyrus Beene basé sur un tuyau anonyme et à l'explosion d'une cabane dans les bois. | Open Subtitles | انا لا احقق في سايروس بيين بناءاً على خط تبليغات تفجر في حجرة بالغابة |
basé sur les angles sous lesquels les balles ont touché les os, leurs trajectoires proviennent de quatre angles totalement différents. | Open Subtitles | بناءاً على زوايا إصابة الرصاصات للعظام، يأتي مسارها من 4 زوايا مختلفة. |
- Impossible à dire avant que nous soyons au labo. basé sur la structure crânienne, la victime semble avoir le début de la vingtaine. | Open Subtitles | بناءاً على الدرز القحفية، يبدو أنّ الضحية كانت في عقدها الثالث من العمر. |
Mon père lui a alors dit que Vu leur vie de couple, elle devrait s'y connaître en faux. | Open Subtitles | ثم والدي قال بناءاً على حياتهم العاطفية، أنها خبيرة بعدم القيام بالأمور بأي مجهود. |
Si on se base sur ce que l'on a trouvé jusqu'ici, notre victime est sûrement une Blanche, entre 17 et 25 ans. | Open Subtitles | لذا بناءاً على ما عرفناه حتى الآن فإنّ الضحية على الأرجح أنثى بيضاء و عمرها ما بين السابعة عشر و الخامس و العشرين |
Quel est l'intérêt d'avoir un homme à l'intérieur si nous ne pouvons pas agir en fonction de ce qu'il nous dit ? | Open Subtitles | مالفائدة من وجود رجل في الداخل إذا لم يكن بمقدورنا الـتصرف بناءاً على ما يخبرنا به ؟ |
En quoi c'est rebondir sur ce qu'il vient de dire ? | Open Subtitles | كيف هذا يعتبر بناءاً على ما قال للتو؟ |
D'après la longueur de ces petits gars, je dirais que c'était entre 20h et 22h. | Open Subtitles | بناءاً على طول هذه الأشياء، فسأقول أنّها كانت بين الثامنة والعاشرة ليلا. |
Si tu as un problème à propos des relations basées sur un contrat, je serais ravi de te parler de 13 courageuses colonies qui ont entamé un "contrat de relation" | Open Subtitles | إن كنت تواجه مشكلة في تأسيس علاقة بناءاً على عقد، أود أن أخبرك عن 13 مستعمرة شجاعة |
D'après les enregistrements de Bergin, il vous a laissé un message de 30 secondes, hier soir. | Open Subtitles | بناءاً على سجلات بريجن هو قام بعمل مكالمة لمدة 30 ثانية معك الليلة الماضية |