"بناءة مع" - Translation from Arabic to French

    • constructive avec
        
    • constructives avec
        
    • constructif avec
        
    • constructifs avec
        
    • fructueux avec
        
    • fructueuses avec
        
    • constructifs à ce sujet avec
        
    Nous sommes prêts à coopérer de façon constructive avec les autres délégations dans ce domaine. UN ونحن مستعدون لأن نتعاون بطريقة بناءة مع الوفود الأخرى في هذه المسألة.
    Nous sommes prêts à coopérer de manière constructive avec toutes les parties concernées à la formulation des mandats appropriés. UN ونحن على استعداد للتعاون بروح بناءة مع جميع اﻷطراف المعنية في صياغة الولايات الملائمة.
    Il est entouré d'une équipe zélée qui entretient une collaboration constructive avec les institutions jamaïcaines concernées. UN وهو محاط بفريق نشط يتعاون بصورة بناءة مع المؤسسات المعنية في جامايكا.
    Certains détachements locaux de la PNH ont établi des relations constructives avec la population locale. UN وأقامت بعض الفصائل المحلية للشرطة الوطنية الهايتية علاقات بناءة مع السكان المحليين.
    Bien entendu, l'Iran a toujours été et sera toujours disposé à mener des négociations constructives avec toutes les parties. UN ومن الطبيعي أن إيران كانت دائما على استعداد وستكون على استعداد لإجراء محادثات بناءة مع جميع الأطراف.
    Les membres du Conseil ont eu un échange de vues constructif avec le Premier Ministre de la République fédérale de Yougoslavie. UN وأجرى أعضاء المجلس مناقشة بناءة مع رئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Je m'emploierai sur-le-champ à nouer des contacts constructifs avec les organismes compétents des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme pour permettre une approche de la question cohérente, coordonnée et complémentaire. UN إنني سأقيم فورا أيضا اتصالات بناءة مع هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان بغرض ضمان نهج متماسك منسق ومتكامل.
    Nous avons hâte de travailler de façon constructive avec le Groupe d'experts gouvernementaux créé en application de cette dernière résolution. UN ونحن نتطلع إلى العمل بطريقة بناءة مع فريق الخبراء الحكوميين الذي أنشئ بموجب القرار المذكور سلفاً.
    Il a beaucoup fait pour préparer l'inscription du Libéria à l'ordre du jour de la Commission et pour nouer une relation constructive avec le Conseil de sécurité. UN وأضافت أنه اضطلع بدور فعال في وضع الأساس لإضافة ليبريا إلى جدول أعمال اللجنة وإقامة علاقة بناءة مع مجلس الأمن.
    Il est indispensable d'établir une relation constructive avec les puissances administrantes en vue de l'application intégrale de la Déclaration. UN ولا غنى عن إقامة علاقة بناءة مع الدول القائمة بالإدارة لتنفيذ الإعلان بصورة كاملة.
    Israël est prêt à jouer son rôle et à coopérer de manière constructive avec d'autres États Membres afin de contribuer au succès de ces réunions. UN إن إسرائيل مستعدة للقيام بدورها والاشتراك بصورة بناءة مع الدول الأعضاء الأخرى للمساهمة في إنجاح هذه الاجتماعات.
    :: Coopérer étroitement et de manière constructive avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme; UN :: التعامل بصورة بناءة مع مجلس حقوق الإنسان والعمل معه عن كثب فيما يتعلق بإجراءاته الخاصة.
    :: Coopérer de façon constructive avec les organes internationaux de défense des droits de l'homme, en particulier le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme; UN :: التعاون بصورة بناءة مع الهيئات الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Je tiens à réaffirmer la volonté du Mexique de travailler de manière constructive avec toutes les délégations dans le cadre de ce processus d'examen. UN أود أن أجدد التزام المكسيك بالعمل بصورة بناءة مع جميع الوفود في عملية الاستعراض.
    Elle s'engage personnellement à faire en sorte que l'Entité établisse des relations de travail constructives avec son conseil d'administration et avec l'Assemblée générale. UN وقالت إنها ستعمل شخصيا لكي تحتفظ الهيئة بعلاقات بناءة مع المجلس التنفيذي ومع الجمعية العامة.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui est le reflet de consultations constructives avec les délégations intéressées. UN يأتي مشروع القرار المعروض علينا اليوم نتيجة مشاورات بناءة مع الوفود المهتمة.
    L'Union européenne appelle les autorités du Somaliland et du Puntland à établir des relations constructives avec les institutions issues du processus d'Arta. UN ويهيب الاتحاد الأوروبي بالسلطات في صوماليلاند، وبونت لاند إقامة علاقات بناءة مع المؤسسات التي انبثقت عن العملية التي جرت في أرطة.
    Sous la direction du Royaume-Uni, la Force a établi des relations de travail constructives avec l'Autorité intérimaire. UN واستطاعت القوة، بقيادة المملكة المتحدة، أن تقيم علاقات عمل بناءة مع الإدارة المؤقتة.
    La réalisation de ce double objectif exige, de la part des pays donneurs de préférences, un partenariat constructif avec les PMA. UN وإن تحقيق هذا الهدف المزدوج يعني، من جانب البلدان المانحة للأفضليات، إقامة شراكة بناءة مع أقل البلدان نمواً.
    Il est heureux que les dispositions relatives au Groupe de travail soient bien avancées et il se réjouit à l'avance de pouvoir travailler avec franchise et dans un esprit constructif avec le personnel pour résoudre ces problèmes. UN وأعرب عن ارتياحه لبلوغ مرحلة متقدمة في تطبيق ترتيبات الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل، وهو يتطلع للعمل في كنف الصراحة وبروح بناءة مع الموظفين من أجل تسوية الصعوبات الراهنة.
    Je viens moi-même d'avoir des pourparlers constructifs avec le Président Clinton et le Ministre des affaires étrangères Peres, l'objectif est d'édifier un cadre de développement trilatéral ainsi qu'un équilibre économique dans la région, et de maintenir l'élan vers la paix. UN وإبقاء قوة الدفع في عملية السلام قائمة، قمت لتوي بإجراء محادثات بناءة مع الرئيس كلينتون ووزير الخارجية بيريز.
    Le comité a mené ses activités dans un esprit de partenariat constructif avec l'administration, en cherchant à promouvoir l'écoute et le dialogue au sein du Greffe, et a engagé des échanges fructueux avec les comités du personnel d'autres organisations internationales. UN وعملت اللجنة في إطار شراكة بناءة مع الإدارة، ساعية إلى تعزيز روح الحوار وفضيلة الإصغاء داخل القلم، وأجرت حوارا مثمرا مع لجان موظفي منظمات دولية أخرى في لاهاي وفي جنيف.
    Elle procédera à des consultations fructueuses avec les gouvernements, par le biais notamment de communications et de visites dans le pays, et favorisera la coopération technique. UN وستجري مشاورات بناءة مع الحكومات، بما في ذلك عبر البلاغات والزيارات القطرية، وتيسر التعاون التقني.
    Par conséquent, les 14 et 15 septembre 2000, à Denpasar, de hautes personnalités indonésiennes ont eu des entretiens constructifs à ce sujet avec des représentants de l'organisation Uni Timor Aswain (UNTAS), l'organisation regroupant les éléments pro-intégration du Timor oriental, ainsi qu'avec d'autres dirigeants de groupes de réfugiés. UN ولذلك أجرت سلطات إندونيسية رفيعة المستوى، في يومي 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2000 في دينباسار، محادثات بناءة مع ممثل يوني تيمور اسوان (يونتاس)، وهي المنظمة التي ينضوي تحت لوائها التيموريون الشرقيون المناصرون للاندماج ومع قادة اللاجئين الآخرين، بغية معالجة هذه المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more