C'est difficile à construire, même si on trouve le matériel. | Open Subtitles | ومن الصعب جداً بناءه حتى إذا وجدت المواد |
< < Les armes nucléaires n'ont aucune place dans le monde démocratique et prospère que nous voulons construire. | UN | " الأسلحة النووية ليس لها دور في العالم أكثر سلاما وديمقراطية وازدهارا الذي نريد جميعا بناءه. |
Ce cadre, fondé sur des règles, est à la base de tout ce que nous voulons construire, édifier ou faire dans le cadre de l'initiative < < Unis dans l'action > > . | UN | هذا هو الإطار القائم على قواعد، الذي يرتكز عليه كل شيء نريد بناءه وتشييده والقيام به كأمم متحدة واحدة. |
Oui, en fait elle été construite en 1905, et c'est la même famille qui l'a toujours habitée, mais ils ont été ruiné pendant la guerre, et ensuite il y a eu un incendie et... | Open Subtitles | في الواقع، تم بناءه في عام 1905. ونفس العائلة توارثت عليه، لكنهم فقدوا كل أموالهم خلال الحرب. وبعدذلككانهناكحريق و.. |
La mairie a été conçue et construite par les francs maçons et ils ont apparemment construit un tunnel secret qui la relie au temple. | Open Subtitles | لقد تم تصميم ساحة المدينة و بناءه من قبل الماسونيين و على ما يبدو أنهم بنوا نفق سرّي الذي يربطها بالمعبد |
Voir si on pourrait reconstruire et peut être faire une meilleure offre que l'assurance. | Open Subtitles | لرؤية إن كان هنالك احتمال لإعادة بناءه و ربما لصنع عرض أفضل من شركة التأمين؟ |
Transparence, ouverture, inclusion : tels doivent donc être les maîtres mots de ce nouvel ordre que nous voulons construire ensemble. | UN | وينبغي أن تكون الشفافية والانفتاح والشمول الكلمات الرئيسية في النظام الجديد الذي نود بناءه معا. |
Mais le monde que vous voulez construire Ne se fera pas si rapidement. Probablement pas dans une seule vie. | Open Subtitles | ولكنّ العالم الذي تريدين بناءه لايُبنى بأكمله بزمنٍ واحد، ربّما ليس في حياةٍ واحدة. |
Honnêtement, en tant que gars de la construction, l'idée que je pourrais construire en un jour ce qui prendrait normalement des mois... | Open Subtitles | صدقاً، بالنسبة لي كعامل بناء قدرتي على بناء شئ في يوم في العادة يستغرق بناءه عدة أشهر |
De retour sur la route, je commençais à penser au stade qu'on devait construire. | Open Subtitles | بالعودة مجدداً الى الطريق كنت قد بدات التفكير في الملعب الرياضي سيكون علينا بناءه بنهاية الرحلة |
Il allait détruire tout ce que sa femme et lui ont essayé de construire. | Open Subtitles | كان سيُدمّر كلّ شيءٍ يُحاول هُو وزوجته بناءه. |
La seule chose que tu peux construire c'est un hamburger à Fuddruckers. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يمكنك بناءه هو شطيرة برجر في مطعم فدركرز |
Aide humanitaire? Tu pense que ta mère à aidé à construire ça? | Open Subtitles | المساعدات الإنسانية هل تعتقدين بأن أمك ساعدت في بناءه ؟ |
Je suis tombé sur une aile de la maison que je ne me souvenais même pas avoir construite. | Open Subtitles | الشبيه بالمتاهة , وجدت صدفة جزء من البيت لا أتذكر بناءه حتى |
Vous êtes l'ennemi de l'Afrique du Sud, de ce qui a été construit par la sueur et le sang des Afrikaners ! | Open Subtitles | أنت هو عدو جنوب أفريقيا. لما تمّ بناءه بالدم والعرق الأفريقيّ. |
Il dit qu'il veut détruire le temple et le reconstruire en 3 jours! | Open Subtitles | قال أنه سيُحطم الهكـيل ويُعيد بناءه فى ثلاثة أيام |
L'ancien poste de police, rasé pendant les troubles de 2004, n'a pas été reconstruit. | UN | أما موقع مركز الشرطة السابق الذي سُوي بالأرض أثناء الاضطرابات في عام 2004، فلم يُعاد بناءه بعد. |
Le fonds social a financé la construction, mais l'institution n'a pas encore ouvert ses portes à ce jour faute de subventions de fonctionnement et de personnel d'encadrement | UN | لم يعمل حتى الآن دعم بناءه من الصندوق الاجتماعي ولم يبدأ العمل فيه نظراً لعدم توفر النفقات والكوادر حتى الآن حضرموت |
"combien peut-on bâtir de logements ouvriers pour le prix d'un asile?" | Open Subtitles | كم منزل للعمال يمكن بناءه بقيمة بناء مأوى المعاقين ؟ |
Cette pyramide, qui ne ressemble à aucune autre à ma connaissance, semble avoir été bâtie afin d'emprisonner tout ce qui y entre. | Open Subtitles | هذا الهرم مختلف عن أي بناية أخرى اكتشفتها على الاطلاق يبدو أنه تم بناءه لغرض أن أي شيء بداخله لن يستطيع الهروب |