"بناء الدولة الفلسطينية" - Translation from Arabic to French

    • édification de l'État palestinien
        
    • édification d'un État palestinien
        
    • la constitution de l'État palestinien
        
    Les États Membres doivent appuyer l'édification de l'État palestinien. UN ويجب على الدول الأعضاء دعم بناء الدولة الفلسطينية.
    L'Union européenne continuera d'appuyer le processus d'édification de l'État palestinien. UN 17 - وقال إن الاتحاد الأوروبي سيواصل دعمه لعملية بناء الدولة الفلسطينية.
    Un règlement durable et viable à Gaza, la réconciliation palestinienne et la prorogation du moratoire sur la construction de nouvelles colonies sont des éléments importants du processus d'édification de l'État palestinien. UN فالحلول المستدامة والمعمِّرة لغزة، والمصالحة الفلسطينية، وتمديد الوقف الاختياري للمستوطنات، أمور حاسمة لعملية بناء الدولة الفلسطينية.
    L'absence de perspectives politiques susceptibles de donner sens aux progrès accomplis dans l'édification d'un État palestinien demeure le principal obstacle à une évolution plus significative pour les Palestiniens sur le terrain. UN ويظل عدم وجود أفق سياسي يضاهي التقدم المحرز في جدول أعمال بناء الدولة الفلسطينية هو العقبة الأساسية التي تحول دون تحقيق تغيير أكثر دلالة بالنسبة للفلسطينيين على أرض الواقع.
    Celui-ci a décrit l'écart entre les progrès faits aux fins de l'édification d'un État palestinien et l'impasse qui caractérisait la situation politique. UN ووصف المنسق حالة الفجوة بين التقدم المحرز في بناء الدولة الفلسطينية والجمود السياسي.
    La Norvège est fermement attachée à la solution des deux États et appuie activement les négociations en veillant au plein respect des obligations de la Feuille de route et en continuant à aider les efforts d'édification d'un État palestinien. UN وتؤكد النرويج مجدداً التزامها القوي بالحل القائم على وجود دولتين ودعم المفاوضات عن طريق كفالة الامتثال الكامل لالتزامات خريطة الطريق واستمرار مساعداتها لجهود بناء الدولة الفلسطينية.
    De même, Cuba condamne le maintien du mur de la honte qui isole des communautés entières et empêche la constitution de l'État palestinien. UN كذلك تدين كوبا الإبقاء على جدار العار الذي يفرض العزلة على مجتمعات محلية بكاملها ويعيق بناء الدولة الفلسطينية.
    L'Union européenne considère qu'il est on ne peut plus important que le processus d'édification de l'État palestinien se poursuive, et elle continuera de l'appuyer activement, y compris pour ce qui est de la mise en œuvre du Plan Fayyad. UN يشدد الاتحاد الأوروبي على الأهمية القصوى لاستمرار عملية بناء الدولة الفلسطينية التي سيواصل الاتحاد دعمه النشط لها، بما في ذلك في تنفيذ خطة فياض.
    Pour que les efforts d'édification de l'État palestinien continuent sur la voie de la réussite et que l'Autorité palestinienne reste viable, ce dont nous nous soucions tous, il est également essentiel qu'Israël poursuive ses transferts de recettes fiscales à l'Autorité palestinienne. UN كما أن من الضروري لاستمرار جهد إنجاح بناء الدولة الفلسطينية وجدوى السلطة الفلسطينية، الذي ندعمه جميعا والعديد منا يموله، أن تحافظ إسرائيل على تحويلات إيرادات الضرائب إلى السلطة بدون أي انقطاع.
    Ce dernier a décrit le fossé existant entre les progrès réalisés dans le processus d'édification de l'État palestinien et l'impasse persistante et profonde sur la voie d'une solution politique comme étant dramatique. UN وقد وصف سيري الفجوة الفاصلة بين التقدم المحرز في بناء الدولة الفلسطينية والجمود المستمر الراسخ على المسار السياسي بأنها موجعة للقلب.
    Elle promouvra l'édification de l'État palestinien et intensifiera son partenariat avec l'Autorité palestinienne en vue de poursuivre la mise en œuvre du Plan palestinien de réforme et de développement, et ce dans un large éventail de domaines, notamment la santé, l'éducation, la gouvernance, les douanes, la gestion des finances publiques et l'état de droit. UN وسيعزز الاتحاد الأوروبي بناء الدولة الفلسطينية ويكثف العمل في شراكة مع السلطة الفلسطينية باتجاه تعزيز تنفيذ الخطة الفلسطينية للإصلاح والتنمية. وسيشمل ذلك مجموعة كبيرة من المجالات، بما فيها الصحة والتعليم والحوكمة والجمارك وإدارة المالية العامة وسيادة القانون.
    Se félicitant en outre du travail fait par l'Autorité palestinienne pour mettre en œuvre le Plan palestinien de réforme et de développement pour 20082010 et soulignant qu'il faut que la communauté internationale continue d'appuyer le processus d'édification de l'État palestinien, UN وإذ ترحب كذلك بعمل السلطة الفلسطينية لتنفيذ الخطة الفلسطينية للإصلاح والتنمية للفترة 2008-2010، وإذ تؤكد ضرورة مواصلة دعم عملية بناء الدولة الفلسطينية على الصعيد الدولي،
    a) Les participants ont estimé qu'il fallait appuyer l'édification de l'État palestinien, qui doit s'accompagner d'une bonne santé budgétaire, de la diversification de l'économie, de la compétitivité commerciale du secteur privé et de ressources humaines compétentes. UN (أ) أكد المشاركون ضرورة مساعدة الجهود الرامية إلى بناء الدولة الفلسطينية التي يجب أن يواكبها وضع مالي سليم واقتصاد متنوع وقطاع خاص قادر على المنافسة تجاريا وموارد بشرية مؤهلة.
    Se félicitant en outre de la mise en œuvre du Plan palestinien de développement national pour 20112013 sur la gouvernance, l'économie, le développement social et l'infrastructure, et soulignant que la communauté internationale doit continuer d'appuyer l'édification de l'État palestinien, comme indiqué dans le résumé établi par le Président de la réunion du Comité spécial de liaison tenue le 23 septembre 2012, UN وإذ ترحـب كــذلك بتنفيـذ خطة التنمية الوطنية الفلسطينية للفترة 2011-2013 في مجالات الحكم والاقتصاد والتنمية الاجتماعية والهياكل الأساسية، وإذ تؤكد ضرورة مواصلة دعم عملية بناء الدولة الفلسطينية على الصعيد الدولي، على النحو المبين في الملخص الذي أعده رئيس لجنة الاتصال المخصصة لاجتماع اللجنة الذي عقد في 23 أيلول/سبتمبر 2012،
    L'ONU a continué de planifier et d'exécuter de vastes programmes humanitaires, surtout à Gaza, et a renforcé son appui aux efforts d'édification d'un État palestinien. UN وواصلت الأمم المتحدة تخطيط برامج إنسانية واسعة النطاق وتنفيذها، لا سيما في قطاع غزة، وعززت دعمها لجهود بناء الدولة الفلسطينية.
    En sa qualité de Présidente du Comité spécial de liaison, la Norvège peut confirmer que la communauté des donateurs reste déterminée à appuyer le processus d'édification d'un État palestinien après l'échéance de 2011. UN ويمكن للنرويج، بصفتها رئيسة لجنة الاتصال المخصصة، أن تؤكد عزم مجتمع المانحين على المساهمة في عملية بناء الدولة الفلسطينية قبل موعد إنجازها عام 2011.
    La capacité de l'Autorité palestinienne de mettre en place des institutions crédibles et une infrastructure sécuritaire susceptibles de lutter contre le terrorisme et d'autres menaces est à la fois une composante essentielle de l'édification d'un État palestinien et une aspiration légitime pour la partie israélienne. UN وتشكل قدرة السلطة الفلسطينية على بناء مؤسسات يعول عليها ومرافق أساسية للأمن، تتوفر على الإرادة والاستطاعة لمكافحة الإرهاب وغيره من التهديدات، عنصرا أساسيا في عملية بناء الدولة الفلسطينية وتطلعا مشروعا على الجانب الإسرائيلي.
    Le Comité soutient les efforts d'édification d'un État palestinien en plaidant pour des engagements durables et généreux de la part des donateurs, en signalant les besoins effectifs sur le terrain et en donnant à l'Autorité palestinienne la possibilité de présenter son analyse de la situation à la communauté internationale dans son ensemble. UN وتدعم اللجنة جهود بناء الدولة الفلسطينية عن طريق حث المانحين على التعهد بالتزامات سخية متواصلة وتسليط الضوء على الاحتياجات الفعلية في الميدان وإتاحة الفرصة للسلطة الفلسطينية حتى تعرض تقييماتها على المجتمع الدولي الأوسع.
    Il a eu avec le Premier Ministre, Yoshihiko Noda, des entretiens au cours desquels ils ont abordé de nombreuses questions, dont celles de l'aide japonaise aux Palestiniens et du processus de paix au Moyen-Orient. Le Premier Ministre Noda et le Président Abbas ont confirmé l'importance de la poursuite de l'appui aux efforts d'édification d'un État palestinien; UN وعقد اجتماعات مع رئيس الوزراء يوشيهيكو نودا حيث ناقشا قضايا مختلفة، بما فيها المساعدة التي تقدمها اليابان إلى الفلسطينيين وعملية السلام في الشرق الأوسط؛ وأكد رئيس الوزراء نودا والرئيس عباس أهمية مواصلة دعم الجهود من أجل بناء الدولة الفلسطينية.
    édification d'un État palestinien UN بناء الدولة الفلسطينية
    Le même jour, le Comité de liaison ad hoc s'est réuni au Siège de l'Organisation des Nations Unies et a convenu des priorités des donateurs à l'appui de la constitution de l'État palestinien. UN 8 - واستطرد قائلا إن لجنة الاتصال المخصصة اجتمعت في مقر الأمم المتحدة في اليوم نفسه ووافقت على أولويات المانحين التي تدعم برنامج بناء الدولة الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more