"بناء السلام التابع" - Translation from Arabic to French

    • de consolidation de la paix de l
        
    • consolidation de la paix des
        
    • la consolidation de la paix du
        
    • la consolidation de la paix en
        
    L'Union européenne a été dès le départ un partisan énergique du dispositif de consolidation de la paix de l'ONU. UN إن الاتحاد الأوروبي ما انفكّ منذ البداية داعماً قوياً لهيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة.
    L'Indonésie souscrit à l'opinion exprimée dans le résumé analytique du rapport sur l'examen du dispositif de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies selon laquelle : UN وتتفق إندونيسيا مع الموجز التنفيذي من التقرير بشأن استعراض هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة على أننا:
    Le Canada accepte la conclusion de l'examen de 2010 du dispositif de consolidation de la paix de l'ONU. UN وترحب كندا باختتام استعراض عام 2010 لهيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة.
    iv) Pourcentage de recommandations issues de l'examen de 2015 du dispositif de consolidation de la paix des Nations Unies et concernant l'appui du Bureau à la Commission de consolidation de la paix qui ont été appliquées par le Bureau UN ' 4` النسبة المئوية لما ينفذه المكتب من توصيات منبثقة عن استعراض عام 2015 لهيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة فيما يخص الدعم المقدم من المكتب إلى لجنة بناء السلام
    L'organisation soutient les activités de la Commission des Nations Unies de consolidation de la paix et anime seule ou conjointement diverses réunions à New York et à Genève afin d'appuyer la Commission et le Bureau d'appui à la consolidation de la paix des Nations Unies. UN قامت اللجنة بدعم الأنشطة التي تقوم بها لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة واستضافت بمفردها أو مع غيرها سلسلة من الاجتماعات في نيويورك وجنيف دعما للجنة بناء السلام ولمكتب دعم بناء السلام التابع للأمم المتحدة.
    Le Groupe a aussi tenu des discussions avec le personnel du Bureau d'appui à la consolidation de la paix du Secrétariat de l'ONU, de l'Union internationale pour la conservation de la nature et de l'Environmental Law Institute à Washington. UN وعقد الفريق أيضا مناقشات مع موظفين من مكتب دعم بناء السلام التابع للأمم المتحدة، والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، ومعهد القانون البيئي، في واشنطن العاصمة.
    Ils ont noté à ce sujet que l'examen de 2015 serait l'occasion d'envisager les ajustements pratiques à apporter pour renforcer la contribution des dispositifs de consolidation de la paix de l'ONU aux objectifs régionaux de paix et de développement, et de formuler des recommandations à cette fin. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أشار المشاركون إلى الفرصة التي يتيحها الاستعراض الذي سيجرى في عام 2015 لاستكشاف التعديلات العملية التي من شأنها أن تعزز مساهمة هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة في تحقيق أهداف السلام والتنمية على الصعيد الإقليمي، ولتقديم توصيات بشأن تلك التعديلات.
    En tant que ferme partisan de la consolidation de la paix, l'Union européenne se tient prête à redoubler d'efforts pour contribuer à la mise en œuvre des recommandations du rapport et permettre au dispositif de consolidation de la paix de l'ONU d'être à la hauteur des attentes qui ont accompagné sa création. UN وبصفته مؤمناً قوياً ببناء السلام، فإنه يقف متأهباً لمضاعفة جهوده للإسهام في تنفيذ توصيات التقرير، وتمكين هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة من الارتقاء إلى مستوى التوقُّعات التي واكبت إنشاءه.
    Comme j'ai déjà eu l'occasion de le dire, nous sommes convaincus que l'heure est venue d'instaurer un nouvel équilibre au sein du dispositif de consolidation de la paix de l'ONU et que nous devons profiter au maximum de cette nouvelle dynamique qui est la nôtre. UN وكما بيّنتُ في مناسبات سابقة، فإننا مقتنعون بأنّ الوقت قد حان بالتأكيد لإيجاد توازن جديد في إطار هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة، وبأنّه علينا تحقيق الفائدة القصوى من الزخم المتاح لنا حالياً.
    Je voudrais tout d'abord féliciter vivement les Représentants permanents de l'Irlande, du Mexique et de l'Afrique du Sud pour la façon dont ils ont dirigé nos efforts tout au long de cet examen du dispositif de consolidation de la paix de l'ONU. UN وأودّ في البداية أن أشيد إشادة كبيرة بالممثّلين الدائمين لأيرلندا والمكسيك وجنوب أفريقيا، على قيادتهم لجهودنا طوال هذا الاستعراض لهيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة.
    L'année 2010 a été une année cruciale pour la Commission de consolidation de la paix, puisque sa quatrième session a coïncidé avec l'examen du dispositif de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد كان عام 2010 عاما حاسما للجنة بناء السلام، حيث تزامنت دورتها الرابعة مع استعراض هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة.
    En 2010, la consolidation de la paix et le futur rôle du dispositif de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies ont fait l'objet de nombreux débats à l'intérieur comme à l'extérieur de l'ONU. UN وفي عام 2010، جرت مناقشة بناء السلام والدور المستقبلي لهيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة بشكل جلي جدا داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    Enfin, nous prenons note du fait que le Fonds donnera suite, à partir de cette année, aux recommandations de l'examen du dispositif de consolidation de la paix de l'ONU, en particulier pour ce qui est de renforcer les synergies avec la Commission de consolidation de la paix. UN أخيرا، نلاحظ أن الصندوق سيبدأ، اعتبارا من هذا العام، في متابعة تنفيذ توصيات استعراض هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة، ولا سيما في مجال تعزيز أوجه التآزر مع لجنة بناء السلام.
    L'examen du dispositif de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies en 2010 a permis d'identifier les forces et les faiblesses particulières de ce dispositif. UN ثبت أن استعراض هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة في عام 2010 كان عملية ناجحة في تحديد مكامن القوة ومواطن الضعف المميزة له.
    À notre avis, cet élargissement du dispositif de consolidation de la paix de l'ONU, qui, dans le cas de la Guinée fait pour la première fois suite à une demande directe, illustre clairement sa pertinence et témoigne des fortes attentes que suscite son action sur le terrain. UN ونرى أن هذا التوسع في هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة، عقب أول طلب مباشر في حالة غينيا، مؤشر واضح على أهميته والطلب المطرد على دوره في الميدان.
    Adoption officieuse du rapport annuel de la Commission sur les travaux de sa quatrième session; proposition du Président pour donner suite aux recommandations formulées dans le rapport des cofacilitateurs sur l'examen du dispositif de consolidation de la paix des Nations Unies : plan d'action pour 2011 UN اعتماد غير رسمي لتقرير لجنة بناء السلام عن دورتها الرابعة؛ اقتراح الرئيس من أجل المضي قدما في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الميسرين بشأن استعراض هيكل بناء السلام التابع بالأمم المتحدة: خارطة استرشادية لإجراءات عام 2011
    Des instruments multilatéraux, régionaux et bilatéraux plus réactifs sont indispensables et l'architecture de consolidation de la paix des Nations Unies pourrait catalyser les actions collectives et ciblées pour soutenir les efforts nationaux de consolidation de la paix. UN ولذلك يلزم وضع أدوات متعددة الأطراف وإقليمية وثنائية ذات قدرة أكبر على الاستجابة، كما يمكن أن يُحفّز هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة على اتخاذ اجراءات جماعية ومحددة الأهداف لدعم الجهود الوطنية في مجال بناء السلام.
    Cet axe de recherche devrait permettre de repérer les insuffisances et les lacunes structurelles de nos méthodes actuelles et de formuler des recommandations pratiques et réalistes en vue d'améliorer le fonctionnement du dispositif de consolidation de la paix des Nations Unies et de renforcer notre appui aux pays qui sortent d'un conflit. UN ومن المتوقع أن يساعد هذا النهج في تحديد الثغرات وأوجه القصور الهيكلية في نُهجنا الحالية ويثمر عن توصيات عملية قابلة للتنفيذ تمكّن من إدخال تحسينات على أداء هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة وعلى الدعم الذي نقدمه للبلدان الخارجة من النزاعات.
    En collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et le Bureau de la consolidation de la paix du Gouvernement libérien, elle s'attachera à renforcer les pouvoirs des comités pour la paix, à les décentraliser au niveau national et à celui des districts ainsi qu'à renforcer leurs capacités de gestion des conflits. UN وسوف تعمل البعثة أيضا مع فريق الأمم المتحدة القطري ومكتب بناء السلام التابع لحكومة ليبريا من أجل تمكين لجان السلام وإضفاء الطابع اللامركزي عليها على الصعيد القطري وعلى مستوى المقاطعات، بما في ذلك تعزيز قدراتها على إدارة النـزاعات.
    En collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et le bureau de la consolidation de la paix du Gouvernement libérien, la Mission s'attachera à renforcer les pouvoirs des comités pour la paix, à décentraliser ceux-ci au niveau des districts et à renforcer leurs capacités de gestion des conflits. UN وستعمل البعثة أيضا مع فريق الأمم المتحدة القطري ومكتب بناء السلام التابع لحكومة ليبريا من أجل تمكين لجان السلام وإضفاء الطابع اللامركزي عليها لكي تعمل على مستوى المقاطعات، وكذلك بناء قدراتها في مجال إدارة النزاعات.
    Les membres du Conseil ont réitéré qu'ils soutenaient pleinement l'action du Représentant du Secrétaire général à la tête du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد دعمهم للإجراء الذي اتخذه الممثل الخاص للأمين العام في مكتب دعم بناء السلام التابع للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more