"بناء السلام على" - Translation from Arabic to French

    • de consolidation de la paix à
        
    • la consolidation de la paix à
        
    • de consolidation de la paix au
        
    • de consolidation de la paix sur
        
    • la consolidation de la paix au
        
    • la consolidation de la paix de
        
    • de la consolidation de la paix
        
    • de consolidation de la paix pour son
        
    • de consolidation de la paix de
        
    • la consolidation de la paix sur
        
    • de consolidation de la paix d'
        
    • la consolidation de la paix d'
        
    • de consolidation de la paix aux
        
    • de consolidation de la paix pour le
        
    Pour renforcer les activités de consolidation de la paix à l'échelle mondiale, et en particulier dans les pays eux-mêmes, elle devra se montrer ambitieuse. UN ولكي تضيف اللجنة قيمة لجهود بناء السلام على نطاق العالم، وخاصة في البلدان ذاتها، لا بد لها من أن تكون طموحة.
    Le Japon encourage la Commission de consolidation de la paix à accélérer les débats à cette fin et est prêt à participer à ces efforts. UN واليابان تشجِّع لجنة بناء السلام على تسريع المناقشة لبلوغ تلك الغاية. وهي مستعدة للمشاركة بفعالية في تلك الجهود.
    Des programmes ont été mis en place par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) pour appuyer la participation des femmes à la consolidation de la paix à tous les niveaux. UN وتدعم برامج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مشاركة المرأة في بناء السلام على الأصعدة كافة.
    C'est pourquoi nous envisageons la possibilité de créer un organe relevant de la Commission de consolidation de la paix au niveau local. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نرى إمكانية في إنشاء هيئة تركز على لجنة بناء السلام على الصعيد المحلي.
    La Commission de consolidation de la paix devrait être l'instance qui encourage l'élaboration de stratégies de consolidation de la paix sur le terrain. UN وينبغي أن تكون لجنة بناء السلام منتدى يشجع على بلورة استراتيجيات بناء السلام على الأرض.
    Ils ont également favorisé la consolidation de la paix au niveau communautaire grâce à l'instauration de partenariats intercommunautaires et à l'exécution de projets mixtes. UN وعززوا أيضا عمليات بناء السلام على صعيد المجتمع المحلي عن طريق الجهود والمشاريع المشتركة بين المجتمعات المحلية.
    Bref, un parlement démocratiquement élu est au cœur des efforts de consolidation de la paix à tous les échelons. UN وبعبارة أخرى، يشكل انتخاب البرلمان بصورة ديمقراطية، محور جهود بناء السلام على مختلف المستويات.
    H. Œuvrer avec la Commission de consolidation de la paix à aider la Guinée-Bissau à atteindre ses objectifs prioritaires UN حاء -العمل مع لجنة بناء السلام على دعم أولويات بناء السلام في غينيا - بيساو
    J'encourage la Commission de consolidation de la paix à faire en sorte que la communauté internationale continue d'apporter son soutien au Burundi et à mobiliser des ressources. UN وأشجع لجنة بناء السلام على أن تواصل جهودها للحفاظ على الدعم الدولي لبوروندي وتعبئة الموارد لها.
    Son gouvernement s'est engagé à promouvoir l'autonomisation des femmes dans d'autres pays et participe aux efforts de consolidation de la paix à l'échelle mondiale. UN وتلتزم حكومته بتشجيع عمالة المرأة في بلدان أخرى وتشارك في جهود بناء السلام على نطاق العالم.
    Nous nous félicitons des progrès réalisés par la Commission de consolidation de la paix à cet égard au cours de l'année écoulée. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرزته في ذلك الصدد لجنة بناء السلام على امتداد السنة الماضية.
    Il devrait y avoir plus de coordination entre toutes les initiatives de consolidation de la paix à l'échelon national. UN وينبغي أن يكون هناك قدر أكبر من التنسيق بين جميع مبادرات بناء السلام على المستوى القطري.
    Nous nous sommes attachés, au moins dans le domaine de la consolidation de la paix, à rendre à cet égard notre action à la fois plus efficace et plus cohérente. UN ونحن نسعى، في مجال بناء السلام على الأقل، إلى كفالة الاتساق والفعالية فيما نبذله من جهود.
    Il est urgent de prendre les mesures nécessaires pour assurer l'égale participation des hommes et des femmes à la consolidation de la paix à tous les niveaux. UN فمن الضروري التطرق على وجه الاستعجال لموضوع مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في بناء السلام على جميع المستويات.
    Ce plan présentera également des objectifs concernant à la fois la performance globale en matière de gestion ainsi que certains indicateurs globaux de résultats en matière de consolidation de la paix au niveau des pays. UN وستعرض الخطة أيضاً أهدافاً للأداء العام للإدارة، ومؤشرات إجمالية مختارة بشأن نتائج بناء السلام على الصعيد القطري.
    :: Organiser des visites de fonctionnaires s'occupant des questions de consolidation de la paix, au niveau fonctionnel, entre les secrétariats des différentes organisations. UN :: تنظيم زيارات للموظفين المشاركين في أنشطة بناء السلام على المستوى الوظيفي بين مختلف المقار.
    Il faut également faire preuve de souplesse dans l'interprétation du rôle non opérationnel de la Commission de consolidation de la paix, car les situations varient d'un pays à l'autre et la présence de la Commission de consolidation de la paix sur le terrain demeure épisodique et brève. UN وينبغي أيضا ممارسة المرونة في تفسير الدور غير التنفيذي للجنة بناء السلام، نظرا لاختلاف الحالات بين بلد وآخر ولبقاء وجود لجنة بناء السلام على الأرض دوريا ومنتشرا.
    Si la participation de diverses parties prenantes au dialogue pour la consolidation de la paix au niveau national peut renforcer l'action des Nations Unies dans les pays en crise ou sortant d'une crise, l'action humanitaire doit absolument respecter les principes de neutralité et d'impartialité. UN ولئن كان إشراك مختلف أصحاب المصلحة في الحوار من أجل بناء السلام على المستوى القطري من شأنه تعزيز عمل الأمم المتحدة في البلدان التي تمر في أزمات وتلك الخارجة منها، فلا بد للعمل في المجال الإنساني أن يستند إلى مبدأي الحياد والنزاهة.
    Ce modèle se révèle très prometteur pour ce qui est de gérer le passage de la crise à la consolidation de la paix de manière plus intégrée et efficace. UN وهذا النموذج يوفر فرصة كبيرة لإدارة الانتقال من الأزمة إلى بناء السلام على نحو أفضل بطريقة متكاملة وفعالة.
    En fin de compte, le succès de la consolidation de la paix dépend des dirigeants du pays sortant d'un conflit et de ses communautés. UN وفي نهاية المطاف، يتوقف النجاح في بناء السلام على القيادة من البلد الخارج من الصراع نفسه وعلى قادته ومجتمعاته المحلية.
    Mme Wahab (Indonésie) (parle en anglais) : Nous remercions la Commission de consolidation de la paix pour son rapport (A/64/341), ainsi que le Secrétaire général pour son rapport sur le Fonds pour la consolidation de la paix (A/64/217). UN السيدة وهاب (إندونيسيا) (تكلمت بالإنكليزية): نتوجه بتقديرنا إلى لجنة بناء السلام على تقريرها (A/64/314)، فضلا عن تقديرنا للأمين العام على تقريره عن صندوق بناء السلام (A/64/217).
    La Sierra Leone représente effectivement le seul pays du monde qui ait réussi à produire un tel rapport intérimaire combiné, et il faut féliciter la Commission de consolidation de la paix de cette réalisation. UN وتعد سيراليون في الواقع البلد الوحيد في العالم الذي تمكَّن من إصدار مثل هذا التقرير المرحلي المشترك، وينبغي توجيه الشكر إلى لجنة بناء السلام على هذا الإنجاز.
    Le Guatemala a acquis de l'expérience dans la consolidation de la paix sur son territoire et espère donc participer activement aux travaux de la Commission. UN وأضاف أن غواتيمالا اكتسبت خبرة في بناء السلام على المستوى المحلي وتتطلع إلى أن تصبح مشاركا نشطا في عمل اللجنة.
    Ils ont félicité le BINUB et la Commission de consolidation de la paix d'avoir soutenu le Gouvernement burundais dans ses efforts. UN وأشادوا بمكتب الأمم المتحدة المتكامل وبلجنة بناء السلام على دعمهما لحكومة بوروندي فيما تبذله من جهود.
    3.107 Les deux postes P-4 approuvés pour l'exercice biennal 2012-2013 ont renforcé la capacité du Bureau de l'appui à la consolidation de la paix d'atteindre ses objectifs. UN 3-107 وقد حسّنت الوظيفتان المعتمدتان برتبة ف-4 لفترة السنتين 2012-2013 قدرة مكتب دعم بناء السلام على تحقيق أهدافه.
    De plus, la Commission est également une instance qui permet la participation des groupes de la société civile et des organisations non gouvernementales, dont l'activisme au niveau des communautés renforce les chances de succès des initiatives de consolidation de la paix aux niveaux local et communautaire. UN وتوفر اللجنة كذلك محفلا لمشاركة جماعات المجتمع المدني أو المنظمات غير الحكومية، التي من خلال أنشطتها الشعبية يتم تعزيز احتمالات نجاح مبادرات بناء السلام على المستويين المحلي أو المجتمعي.
    Je voudrais aussi remercier les cofacilitateurs du processus de réexamen de la Commission de consolidation de la paix pour le travail qu'ils ont accompli. UN أود أيضا أن أشكر الميسرين المشاركين في عملية استعراض لجنة بناء السلام على العمل الذي اضطلعا به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more