"بناء القدرات أو" - Translation from Arabic to French

    • renforcement des capacités ou
        
    • renforcement des capacités et
        
    • renforcement des capacités ni d
        
    Aucune méthodologie normalisée n'avait été établie pour les activités de renforcement des capacités ou l'initiation des nouvelles recrues. UN ولم تكن هناك أية منهجيات موحدة لتيسير أنشطة بناء القدرات أو دورات تدريبية للتعريف بالموظفين الجدد وتوجيههم.
    2. La Partie a-t-elle reçu l'aide aux fins du renforcement des capacités ou l'assistance technique prévues à l'article 14? UN هل حصل الطرف على مساعدة ما في مجال بناء القدرات أو على مساعدة تِقنية عملاً بالمادة 14؟
    2. La Partie a-t-elle reçu l'aide aux fins du renforcement des capacités ou l'assistance technique prévues à l'article 14? UN هل حصل الطرف على مساعدة ما في مجال بناء القدرات أو على مساعدة تِقنية عملاً بالمادة 14؟
    Il y a eu relativement peu de résultats s'inscrivant dans la durée dans le domaine du renforcement des capacités et des activités pilotes. UN ولم يتحقق من النتائج الدائمة الطويلة الأجل إلا النزر اليسير في مجال بناء القدرات أو تنفيذ المشاريع النموذجية.
    Le Gouvernement australien apporte son concours dans divers domaines, dont le renforcement des capacités et la réforme des institutions publiques au Mozambique et en Afrique australe. UN فحكومة استراليا بصدد تقديم الدعم في عدد من المجالات، بما فيها بناء القدرات أو إصلاح المؤسسات العامة في جنوب أفريقيا وموزامبيق.
    Non (Préciser pourquoi, par exemple, la Partie n'a pas demandé d'aide aux fins du renforcement des capacités ni d'assistance technique, pourquoi il n'a pas été donné suite à sa demande, et toute autre information de ce type) UN لا (يُرجى ذكر السبب، فمثلاً، الطرف لم يطلب مساعدة في بناء القدرات أو مساعدة تقنية، ولماذا رفض طلبه، وأي معلومات مماثلة أخرى)
    L'assistance technique aux fins de l'application de la Convention tombait dans l'une des catégories suivantes: services consultatifs, renforcement des capacités ou fourniture de matériel informatique et d'autre matériel. UN ولوحظ أن المساعدة التقنية المقدَّمة في مجال تنفيذ الاتفاقية يمكن أن تندرج ضمن أيّ من الفئات التالية: الخدمات الاستشارية أو بناء القدرات أو التزويد بالأجهزة الحاسوبية وغيرها من المعدّات.
    On peut prévoir, par conséquent, que les activités prioritaires pourront être financées à l'aide du Fonds d'affectation spéciale, étant entendu que des ressources additionnelles devront être sollicitées auprès du dispositif de mise en adéquation, du forum sur le renforcement des capacités ou d'initiatives de mentorat. UN وبالتالي فمن المتوقع أن يتم دعم تلك الأنشطة ذات الأولوية من الصندوق الاستئماني، ولا بد من إيجاد موارد إضافية من خلال آلية المواءمة ومنتدى بناء القدرات أو من خلال الرعاية التمويلية.
    L'accent a été mis sur une approche centrée sur le client, c'est-à-dire sur celui qui demande un renforcement des capacités ou de la technologie. UN 9 - تم تقييم النهج المرتكز على العميل، بوصف العميل أو الزبون هو الذي يبحث عن بناء القدرات أو التكنولوجيا.
    Ces notes peuvent également constituer une base pour les discussions des parties prenantes au sein des organismes de facilitation existants, guider les activités de renforcement des capacités ou aider à l'élaboration et à la mise en œuvre de mesures internes de facilitation du commerce. PORTÉE UN ويمكنهم بالمثل أن يشكلوا الأساس لمناقشات تجري بين أصحاب المصلحة في الهيئات القائمة لتيسير التجارة، أو يوجهوا جهود بناء القدرات أو يساعدوا في صياغة وتنفيذ التدابير المحلية لتيسير التجارة.
    Lorsque les mandats des missions comportent des objectifs relatifs au renforcement des capacités ou des institutions, la participation nationale et l'adaptation à l'évolution des priorités nationales sont essentielles au succès. UN وفي الحالات التي تشمل فيها مهام البعثة أهداف بناء القدرات أو المؤسسات يكون للمشاركة الوطنية والتكيف مع تغير الأولويات الوطنية أهمية حاسمة لتحقيق النجاح.
    Elle peut renforcer son influence, par exemple, en offrant un renforcement des capacités ou d'autres incitations à l'entité connexe, ou en collaborant avec d'autres acteurs. UN فزيادة القدرة ممكنة، على سبيل المثال، من خلال توفير بناء القدرات أو غير ذلك من الحوافز للكيان المعني، أو التعاون مع جهات فاعلة أخرى.
    En République démocratique du Congo, le PNUD était de plus en plus perçu comme un prestataire de services de gestion des gros fonds d'affectation spéciale à donateurs multiples et non comme un catalyseur pour le renforcement des capacités ou la direction fonctionnelle du développement. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، كان ينظر إلى البرنامج الإنمائي بشكل متزايد على أنه مقدم للخدمة من أجل إدارة الصناديق الاستئمانية الكبرى المتعددة المانحين بدلا من كونه عاملا حافزا على بناء القدرات أو جهة توفر القيادة الإنمائية الفنية.
    Il faut également élaborer un mécanisme qui permette de fournir un appui au renforcement des capacités ou à la mise en place de systèmes de surveillance de la situation en matière de drogues et des mesures prises dans les pays et régions jugés prioritaires. UN كما يلزم وضع آلية يمكن بها تقديم الدعم في مجال بناء القدرات أو في إعداد نظم لرصد وضع المخدرات والتدابير التي تضعها البلدان والمناطق في أعلى سلّم الأولويات.
    55. La nature généralement à court terme et quelque peu restrictive du financement supplémentaire et des dons en cas d'urgence crée certaines contraintes aux approches participatives, aux efforts soutenus en matière de renforcement des capacités ou à la promotion de la dévolution des pouvoirs aux communautés. UN ٥٥ - وقد خلق قصر أمد اﻷموال التكميلية والهبات لحالات الطواريء وطبيعتها التقييدية إلى حد ما، بعض القيود على نهج المشاركة والجهود الدائبة في بناء القدرات أو تعزيز التمكين المجتمعي.
    Dans l'affirmative, l'aide aux fins du renforcement des capacités et l'assistance technique ont-elles été fournies directement? UN في حال الإجابة بنعم، هل قُدِّمت المساعدة في مجال بناء القدرات أو المساعدة التِقنية بشكل مباشر؟
    Dans l'affirmative, l'aide aux fins du renforcement des capacités et l'assistance technique ont-elles été fournies directement? UN في حال الإجابة بنعم، هل قُدِّمت المساعدة في مجال بناء القدرات أو المساعدة التِقنية بشكل مباشر؟
    De fait, les échanges d'informations, l'aide en matière de renforcement des capacités, et la prestation d'assistance technique pourraient être facilitées par la mise en place d'un réseau constitué des composantes décrites dans le paragraphe 50 ci-dessus. UN وعلى ذلك يمكن تيسير تبادل المعلومات وتقديم مساعدات بناء القدرات أو تسليم المساعدات التقنية من خلال شبكة العناصر التنظيمية المشار إليها في الفقرة 50 أعلاه.
    Il est urgent de développer des mesures d'adaptation au changement climatique afin de renforcer la résilience des écosystèmes marins et côtiers ainsi que des communautés vulnérables, notamment à travers un renforcement des capacités et un transfert des technologies. UN وثمة حاجة ماسة لوضع تدابير للتكيف مع تغير المناخ من أجل زيادة مقاومة النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية والمجتمعات الأكثر عرضة للتأثر بتغير المناخ، بما في ذلك عن طريق بناء القدرات أو نقل التكنولوجيا.
    Elle précise que des indicateurs spécifiques devraient constituer le fondement du suivi et de l'évaluation des activités, ou des éléments de projets, qui portent sur le renforcement des capacités et que ces indicateurs seraient élaborés par ce qui était alors le Groupe de l'évaluation du FEM. UN ويشير هذا النهج إلى ضرورة أن تكون مؤشرات محددة هي أساس عملية رصد وتقييم أنشطة بناء القدرات أو أجزاء المشاريع الخاصة ببناء القدرات، وأن الجهة التي تتولى وضع هذه المؤشرات هي ما كان يُعرف آنذاك بوحدة التقييم التابعة للمرفق.
    Non (Préciser pourquoi, par exemple, la Partie n'a pas demandé d'aide aux fins du renforcement des capacités ni d'assistance technique, pourquoi il n'a pas été donné suite à sa demande, et toute autre information de ce type) UN لا (يُرجى ذكر السبب، فمثلاً، الطرف لم يطلب مساعدة في بناء القدرات أو مساعدة تقنية، ولماذا رفض طلبه، وأي معلومات مماثلة أخرى)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more