"بناء القدرات الداخلية" - Translation from Arabic to French

    • renforcement des capacités internes
        
    • renforcer les capacités internes
        
    Ces exemples montrent bien que l'on perçoit de mieux en mieux la nécessité de mettre l'accent de manière suivie sur le renforcement des capacités internes si l'on veut assurer le succès de la coopération technique. UN وتوضح هذه اﻷمثلة ازدياد الوعي بأن التعاون التقني الناجح يتطلب استمرار التركيز على بناء القدرات الداخلية.
    Il est donc impératif que le système des Nations Unies intègre le renforcement des capacités internes dans la planification stratégique; UN لذا لا بد أن تجسد منظومة الأمم المتحدة بناء القدرات الداخلية في مجال التخطيط الاستراتيجي؛
    Il est donc impératif que le système des Nations Unies intègre le renforcement des capacités internes dans la planification stratégique; UN لذا لا بد أن تجسد منظومة الأمم المتحدة بناء القدرات الداخلية في مجال التخطيط الاستراتيجي؛
    On a également poursuivi le renforcement des capacités internes dans le domaine de la programmation axée sur le respect des droits de l'homme et l'on planifie une formation sur le thème de l'égalité entre les sexes. UN ويتواصل العمل على بناء القدرات الداخلية في إطار برامج تُعد وفق نهج قائم على الحقوق، كما يجري التخطيط لتنظيم برنامج تدريب إضافي للموظفين فيما يتعلق بالشؤون الجنسانية.
    L'intervenante a souligné qu'il convenait de renforcer les capacités internes pour ce qui était de l'évaluation des technologies donnant satisfaction. UN 54 - وشددت السيدة غوردون على الحاجة إلى بناء القدرات الداخلية لتقييم ما هي التقنيات الصالحة للعمل.
    Les principaux éléments de cet investissement dans le " renforcement des capacités internes " sont les suivants : UN وتشمل العناصر الرئيسية لهذا الاستثمار في " بناء القدرات الداخلية " ما يلي:
    La sous-section sur les résultats obtenus concerne les progrès accomplis et les réalisations pour ce qui est des stratégies portant notamment sur le renforcement des capacités internes, l'efficacité, la transparence et la mise en jeu de la responsabilité. UN ويوجز الفرع المتعلق بنتائج الإدارة التقدم المحرز والإنجازات التي تحققت في تنفيذ استراتيجيات البرنامج الإنمائي الجامعة مثل بناء القدرات الداخلية وكفالة الفعالية والشفافية والمساءلة على نطاق البرنامج.
    De l'avis de l'Inspecteur, il est impératif de déterminer si le système des Nations Unies peut intégrer le renforcement des capacités internes dans la planification stratégique et, dans l'affirmative, de quelle manière. UN ويرى المفتش أن هناك حاجة ملحة لتحديد مدى إمكانية دمج منظومة الأمم المتحدة مسألةَ بناء القدرات الداخلية في التخطيط الاستراتيجي وسبل ذلك الدمج.
    De l'avis de l'Inspecteur, il est impératif de déterminer si le système des Nations Unies peut intégrer le renforcement des capacités internes dans la planification stratégique et, dans l'affirmative, de quelle manière. UN ويرى المفتش أن هناك حاجة ملحة لتحديد مدى إمكانية دمج منظومة الأمم المتحدة مسألةَ بناء القدرات الداخلية في التخطيط الاستراتيجي وسبل ذلك الدمج.
    Elles incluent une meilleure coopération dans les domaines de la programmation stratégique, la gestion des connaissances et le partage des informations ainsi que le renforcement des capacités internes et externes. UN وتتضمن هذه الإجراءات التعاون في مجالات البرمجة الإستراتيجية وإدارة المعرفة وتبادل المعلومات وكذلك بناء القدرات الداخلية والخارجية.
    16. Le bureau régional du HCDH pour l'Afrique de l'Est a continué de soutenir le projet de renforcement des capacités internes de la Commission éthiopienne des droits de l'homme, qui couvre une période de cinq ans et porte notamment sur les activités des organes de suivi des traités. UN 16- واستمر مكتب المفوضية الإقليمي لشرق أفريقيا في دعم مشروع بناء القدرات الداخلية يمتد لفترة خمس سنوات للجنة حقوق الإنسان في إثيوبيا، يركز جزء منه على رصد هيئات المعاهدات.
    D. renforcement des capacités internes 37 9 UN دال - بناء القدرات الداخلية 37 10
    D. renforcement des capacités internes UN دال- بناء القدرات الداخلية
    Les délégations ont déclaré que le rapport faisait état de progrès dans presque tous les domaines d'activité de l'UNICEF concernant l'égalité des sexes, notamment le renforcement des capacités internes et des mécanismes, la responsabilisation et la collecte de données. UN 31 - وقالت وفود إن التقرير يبيِّن التقدم المحرز في جميع مجالات أعمال اليونيسيف المتعلقة بالجنسانية تقريبا، بما في ذلك بناء القدرات الداخلية وتعزيز النظم والمساءلة وجمع البيانات.
    Les délégations ont déclaré que le rapport faisait état de progrès dans presque tous les domaines d'activité de l'UNICEF concernant l'égalité des sexes, notamment le renforcement des capacités internes et des mécanismes, la responsabilisation et la collecte de données. UN 160 - وقالت وفود إن التقرير يبيِّن التقدم المحرز في جميع مجالات أعمال اليونيسيف المتعلقة بالجنسانية تقريبا، بما في ذلك بناء القدرات الداخلية وتعزيز النظم والمساءلة وجمع البيانات.
    renforcement des capacités internes UN بناء القدرات الداخلية
    renforcement des capacités internes UN بناء القدرات الداخلية
    La politique révisée en faveur des femmes du Centre des Nations Unies pour les établissements humaines (Habitat) met l'accent sur le renforcement des capacités internes et la responsabilité qui incombe à tous les cadres d'intégrer des perspectives sexospécifiques dans leurs programmes. UN 9 - ويؤكد مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في سياسته الجنسانية المنقحة على بناء القدرات الداخلية ومساءلة جميع المديرين فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج.
    Outre les programmes de professionnalisation du personnel, le Bureau de la gestion cherche des moyens de renforcer les capacités internes à plus long terme et à moindre coût. UN وبالإضافة إلى البرامج الرامية إلى تحسين كفاءة الموظفين المهنية، يقوم مكتب الشؤون الإدارية باستكشاف نهج أكثر استدامة وتوفيرا للتكلفة، فيما يخص بناء القدرات الداخلية.
    Dans ce but, il est important non seulement de renforcer les capacités internes de l'ONU, mais également d'assurer une coopération active entre l'ONU et les organisations régionales, comme par exemple l'Organisation du Traité de sécurité collective (OTSC), qui connaissent le mieux les problèmes relevant de leurs propres secteurs de responsabilité. UN وتحقيقاً لذلك، من المهم ليس بناء القدرات الداخلية للمنظمة فحسب، ولكن كفالة التعاون النشط للأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية، على سبيل المثال منظمة معاهدة الأمن الجماعي، التي تدرك على النحو الأفضل المشاكل القائمة في المناطق المسؤولة عنها.
    Le Haut Commissariat a développé les initiatives visant à renforcer les capacités internes, leur donnant une dimension nationale et régionale plus marquée, ce qui a permis d'élargir le dialogue sur ces questions avec les partenaires nationaux et multilatéraux et avec les organismes bilatéraux de développement. UN وتم تعزيز الجهود الرامية إلى بناء القدرات الداخلية داخل المفوضية وإعادة توجيهها نحو زيادة التركيز على الصعيدين القطري والإقليمي، وتشجيع حوارات المفوضية مع الشركاء الوطنيين والوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف والثنائية بشأن هذه المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more