"بناء القدرات في المجالات" - Translation from Arabic to French

    • renforcement des capacités dans les domaines
        
    • renforcer les capacités de ces
        
    • renforcer les capacités dans les domaines
        
    • renforcer leurs capacités dans les domaines
        
    • renforcement des capacités dans les secteurs
        
    • renforcer les capacités dans des domaines
        
    Sixièmement: renforcement des capacités dans les domaines concernant les femmes, la famille et la société UN سادساً: زيادة بناء القدرات في المجالات المتصلة بقضايا المرأة والأسرة والمجتمع
    Exécution d'un programme de renforcement des capacités dans les domaines liés au droit spatial UN تنفيذ برنامج بناء القدرات في المجالات المتصلة بقانون الفضاء
    91. Le renforcement des capacités dans les domaines prioritaires doit demeurer un élément essentiel des activités opérationnelles menées par les organismes des Nations Unies au niveau national. UN ٩١ - ينبغي أن يظل بناء القدرات في المجالات ذات اﻷولوية جزءا أساسيا من اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    ii) La mission de l'Équipe chargée de la transition traduit la volonté du Bureau du Procureur de transmettre à des juridictions nationales la responsabilité de poursuivre les auteurs de crimes de guerre et de renforcer les capacités de ces juridictions. UN ' 2` تتماشى المهام الأساسية لفريق الانتقال مع الالتزام الذي أعلن عنه مكتب المدعي العام بشأن نقل المسؤولية عن المحاكمات المتعلقة بجرائم الحرب من المستوى الدولي إلى المستوى الوطني وما يتعلق بذلك من بناء القدرات في المجالات ذات الصلة.
    Cependant, des mesures de soutien s'imposent afin de renforcer les capacités dans les domaines suivants : UN بيد أن ثمة ضرورة للمساعدة في بناء القدرات في المجالات التالية:
    Il importe de promouvoir une meilleure connaissance des peuples autochtones parmi le personnel, surtout que les fonctionnaires auraient tout intérêt à renforcer leurs capacités dans les domaines sociologiques. UN وثمة حاجة إلى تعزيز الوعي بالشعوب الأصلية على نحو أفضل بين موظفي المنظمة ولا سيما أن بناء القدرات في المجالات المجتمعية يفيد في ترسيخ الاستعداد لدى الموظفين.
    Elle a donc besoin d'une assistance technique et d'une assistance au titre du renforcement des capacités dans les secteurs suivants: UN وبناء على ذلك تحتاج موزامبيق إلى المساعدة التقنية والمساعدة في مجال بناء القدرات في المجالات التالية:
    123. Développer la coopération avec la communauté et les organisations internationales pour renforcer les capacités dans des domaines essentiels, y compris l'éradication de la pauvreté, l'administration de la justice, l'éducation primaire et l'égalité entre les sexes (Malaisie); UN 123- تعزيز التعاون مع المجتمع الدولي والمنظمات في مجال بناء القدرات في المجالات الحاسمة، بما في ذلك القضاء على الفقر وإقامة العدل والتعليم الابتدائي والمساواة بين الجنسين (ماليزيا)؛
    En faisant mieux connaître le cadre international de la non-prolifération et du désarmement, cette initiative vise le renforcement des capacités dans les domaines liés au Traité. UN وتهدف هذه المبادرة إلى بناء القدرات في المجالات المتصلة بالمعاهدة، وذلك بزيادة الوعي بالإطار الدولي لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي وبزيادة فهمه.
    B. Exécution du programme de renforcement des capacités dans les domaines liés au droit spatial UN باء- تنفيذ برنامج بناء القدرات في المجالات المتصلة بقانون الفضاء
    Lors des sessions d'examen de la Commission du développement durable, il serait utile de disposer d'analyses sur les écarts constatés entre les régions pour ce qui est des besoins en matière de renforcement des capacités dans les domaines à l'étude. UN وسيكون من المفيد لدورات الاستعراض التي تعقدها لجنة التنمية المستدامة أن تكون هناك تحليلات للتفاوتات الإقليمية في احتياجات بناء القدرات في المجالات التي تشملها المناقشة.
    En faisant mieux connaître le cadre international de la non-prolifération et du désarmement, cette initiative vise le renforcement des capacités dans les domaines liés au Traité. UN وتهدف هذه المبادرة إلى بناء القدرات في المجالات المتصلة بالمعاهدة، وذلك بزيادة الوعي بالإطار الدولي لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي وبزيادة فهمه.
    c) renforcement des capacités dans les domaines prioritaires des technologies de l'information et des communications; UN (ج) بناء القدرات في المجالات ذات الأولوية من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Il renforcera ses connaissances techniques spécialisées et son partenariat avec UNIFEM afin que les équipes de pays des Nations Unies et les pays bénéficient de conseils de haut niveau et du renforcement des capacités dans les domaines où les deux organisations détiennent des avantages comparatifs. UN وسيقوم البرنامج بتعزيز شراكاته وخبراته التقنية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة سعيا إلى كفالة حصول الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والبلدان على أعلى مستوى من المشورة ومن خدمات بناء القدرات في المجالات التي تعد مزايا نسبية في المنظمتين.
    a) Le bureau du PNUD à Genève est impliqué dans le renforcement des capacités dans les domaines suivants: UN (أ) يشارك مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - جنيف في بناء القدرات في المجالات التالية:
    a) Le bureau du PNUD à Genève est impliqué dans le renforcement des capacités dans les domaines suivants: UN (أ) يشارك مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - جنيف في بناء القدرات في المجالات التالية:
    ii) La mission dont l'Équipe chargée de la transition a été investie illustre la volonté résolue du Procureur de transférer aux juridictions nationales la charge de poursuivre les auteurs de crimes de guerre, et de renforcer les capacités de ces juridictions. UN ' 2` تتماشى المهام الأساسية لفريق الانتقال مع الالتزام المعلن لمكتب المدعي العام بشأن نقل المسؤولية عن المحاكمات المتعلقة بجرائم الحرب من المستوى الدولي إلى المستوى الوطني وما يتعلق بذلك من بناء القدرات في المجالات ذات الصلة.
    La coopération technique ainsi menée vise à renforcer les capacités dans les domaines fiscaux, monétaires et statistiques afin d’appuyer les efforts déployés par les gouvernements pour améliorer leur gestion macroéconomique et atteindre des niveaux soutenus de croissance. UN ويشمل التعاون التقني بناء القدرات في المجالات المالية والنقدية واﻹحصائية لدعم جهود الحكومات بغية تحسين إدارة الاقتصاد الكلي وبلوغ مستويات النمو المستدامة.
    Les informations fournies sur les sciences et la technologie nucléaires ont contribué à renforcer les capacités dans les domaines liés aux objectifs du Millénaire pour le développement, à savoir : planification et développement d'une énergie durable; alimentation et agriculture; nutrition et santé maternelle; protection de l'environnement marin et terrestre. UN وساعدت المدخلات المقدمة في مجال العلوم والتكنولوجيا النووية على بناء القدرات في المجالات التالية ذات الصلة بهدف الألفية الإنمائي: استدامة تخطيط وتنمية الطاقة، والأغذية والزراعة، والتغذية البشرية وصحة الأم، وحماية البيئة البحرية والبرية.
    En conséquence, son Département est prêt à aider les pays à renforcer leurs capacités dans les domaines prioritaires de l'inclusion sociale, du développement durable, de l'administration publique, des statistiques officielles et de la politique macroéconomique. UN وبناء على ذلك، تقف إدارته على أهبة الاستعداد لمساعدة البلدان في بناء القدرات في المجالات ذات الأولوية المتعلقة بالشمول الاجتماعي للجميع والتنمية المستدامة والإدارة العامة والإحصاءات الرسمية وسياسات الاقتصاد الكلي.
    6. Prie le Secrétaire général de doter l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime des ressources nécessaires pour lui permettre de promouvoir efficacement l'entrée en vigueur et l'application de la Convention, notamment en aidant les pays en développement et les pays en transition à renforcer leurs capacités dans les domaines visés par la Convention ; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يزود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالموارد اللازمة لتمكينه من القيام، على نحو فعال، بالترويج لبدء سريان الاتفاقية وتنفيذها بعدة وسائل، منها تقديم المساعدة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل بناء القدرات في المجالات التي تشملها الاتفاقية؛
    Soucieuse d'aider le Gouvernement à améliorer l'exécution du budget et la prestation des services, la MINUT a encouragé celui-ci à envisager de recourir davantage à des ressources extérieures, notamment en s'attachant les services de spécialistes de la création d'emplois et du renforcement des capacités dans les secteurs clefs où les capacités font défaut. UN وفي مسعى لمساعدة الحكومة على تحسين تنفيذ ميزانيتها، وتقديم الخدمات، شجعت البعثةُ الحكومةَ على النظر في الاستعانة بقدر أكبر بالمصادر الخارجية، عن طريق الدمج بين خبراء توليد العمالة وخبراء بناء القدرات في المجالات الرئيسية التي تعاني من نقص القدرات.
    La CDAA a insisté sur la nécessité de renforcer les capacités dans des domaines considérés comme prioritaires pour la région : paix, sécurité, stabilité politique, bonne gouvernance, état de droit et renforcement de la démocratie, lutte contre la pauvreté, sécurité alimentaire et ses effets sur la santé, et enfin VIH/sida, tuberculose et paludisme. UN وركزت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على ضرورة بناء القدرات في المجالات ذات الأولوية التي حُددت للمنطقة، بما فيها مجالات السلام والأمن والاستقرار السياسي والحكم الرشيد وسيادة القانون وتعزيز الديمقراطية؛ ومكافحة الفقر؛ والأمن الغذائي وأثره على الصحة؛ وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more