"بناء القدرات هو" - Translation from Arabic to French

    • renforcement des capacités est
        
    • renforcement des capacités était
        
    • la création de capacités était
        
    • le renforcement des capacités constituait
        
    • création de capacités constituait
        
    Le renforcement des capacités est selon nous un élément essentiel de la lutte contre le terrorisme. UN ونحن نعتقد أن بناء القدرات هو أحد العناصر الأساسية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Le Comité estime que cette approche du renforcement des capacités est constructive, mais que ces fonctions ne doivent être confiées à des Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international que pour une durée limitée. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذا النهج إزاء بناء القدرات هو نهج مفيد، إلا أنه ينبغي أن تكون الفترة التي سيضطلع خلالها متطوعو الأمم المتحدة الدوليون بتلك المهام محدودة المدة.
    Un orateur a dit que le renforcement des capacités était un processus continu, qui devait être soutenu par la mobilisation de ressources adéquates. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أن بناء القدرات هو عملية متواصلة يتعين دعمها بموارد كافية.
    Un renforcement des capacités était nécessaire, et les besoins à cet égard devraient être identifiés dans le contexte des documents de stratégie de réduction de la pauvreté. UN وبيّن أن بناء القدرات هو أمر مطلوب، ودعا إلى تحديد الاحتياجات في هذا الشأن في سياق ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    46. De nombreuses délégations ont reconnu que la création de capacités était un processus de longue haleine et qu'elle exigeait une coordination interinstitutions. UN ٤٦ - واتفقت وفود عديدة على أن بناء القدرات هو عملية طويلة اﻷمد وأن التعاون المشترك بين الوكالات هو عنصر أساسي في تحقيقه.
    Plusieurs délégations ont reconnu aussi que le renforcement des capacités constituait un important volet de la recherche. UN 53 - واعترفت بضعة وفود أيضا بأن بناء القدرات هو جانب هام من جوانب البحث.
    137. La création de capacités constituait l'objectif global de toutes les activités entreprises au titre du cadre de coopération régionale. UN ٧٣١ - وكان بناء القدرات هو الهدف العام بين جميع اﻷنشطة المنفذة في إطار التعاون اﻹقليمي.
    33. Le renforcement des capacités est à la fois une composante essentielle et un instrument du développement durable. UN ٣٣ - بناء القدرات هو عنصر جوهري ووسيلة لتحقيق التنمية المستدامة.
    81. Le renforcement des capacités est mentionné comme étant un des domaines où le PNUE a été actif. UN ٨١ - مجال بناء القدرات هو من المجالات التي يوضح برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أنه يعمل فيها بنشاط.
    97. Même si les produits et les résultats des activités exécutées au cours des quatre dernières années sont examinés dans le présent chapitre, il n'en reste pas moins que le renforcement des capacités est avant tout un processus itératif à long terme. UN 97- في حين أن نتائج ونواتج أنشطة بناء القدرات المنفَّذة خلال الأعوام الأربعة الماضية تناقش في هذا الفصل من التقرير، فمن المعترف به أن بناء القدرات هو أولاً وقبل كل شيء عملية متكررة طويلة الأجل.
    36. Le renforcement des capacités est un des principaux objectifs du projet. UN 36- بناء القدرات هو أحد أهداف المشروع الرئيسية.
    On a considéré que le renforcement des capacités est l'un des mécanismes de développement les plus efficaces et on a élevé en conséquence l'entité responsable au niveau d'un service. La Directrice exécutive a par ailleurs demandé et obtenu que la fonction du Programme relative à l'économie et aux finances urbaines soit elle aussi exécutée par un service. UN فقد اتضح أن بناء القدرات هو من أهم الآليات الإنمائية الفعالة، وتم رفع هذا القسم إلى مركز الفرع، وطلب المدير التنفيذي أيضا مركز الفرع للاقتصاد الحضري والتمويل الحضري في البرنامج، وأجيب إلى طلبه.
    1. Le renforcement des capacités est l'objectif ultime de l'aide au développement. UN 1- إن بناء القدرات هو الهدف النهائي للمساعدة الإنمائية.
    Un renforcement des capacités était nécessaire, et les besoins à cet égard devraient être identifiés dans le contexte des documents de stratégie de réduction de la pauvreté. UN وبيّن أن بناء القدرات هو أمر مطلوب، ودعا إلى تحديد الاحتياجات في هذا الشأن في سياق ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Un orateur a dit que le renforcement des capacités était un processus continu, qui devait être soutenu par la mobilisation de ressources adéquates. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أن بناء القدرات هو عملية متواصلة يتعين دعمها بموارد كافية.
    Des délégations ont fait observer que le renforcement des capacités était indispensable pour promouvoir l'égalité des sexes et prendre en compte la problématique hommes-femmes. UN 25 - وعلقت الوفود بالقول إن بناء القدرات هو عامل رئيسي لتعزيز المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Des délégations ont fait observer que le renforcement des capacités était indispensable pour promouvoir l'égalité des sexes et prendre en compte la problématique hommes-femmes. UN 25 - وعلقت الوفود بالقول إن بناء القدرات هو عامل رئيسي لتعزيز المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Le Président a clôturé la session en déclarant que les gouvernements devraient prendre en considération le fait que les marchés ne couvraient pas les questions non économiques, et que le renforcement des capacités était un outil permettant d'assurer la gouvernance du développement durable. UN واختتم الرئيس الجلسة بقوله إن الحكومة يتوقع منها أن تعالج مسألة عدم مراعاة الأسواق للمسائل غير الاقتصادية، وإن بناء القدرات هو إحدى أدوات الإدارة المؤدية إلى التنمية المستدامة.
    Reconnaissant que la création de capacités était un processus progressif et de longue haleine qui devait être mis en oeuvre en collaboration avec d'autres partenaires du développement, elle a fait observer que fréquemment d'autres actions devaient précéder la création de capacités, notamment l'édification de diverses structures dans les pays. UN وبعد أن سلمت بأن بناء القدرات هو عملية تدريجية وطويلة اﻷمد يتعين استكمالها بالتعاون مع الشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين، أشارت إلى أنه كثيرا ما يتعين أن تسبق إجراءات عديدة أخرى بناء القدرات، بما في ذلك بناء هياكل مختلفة داخل البلد.
    46. De nombreuses délégations ont reconnu que la création de capacités était un processus de longue haleine et qu'elle exigeait une coordination interinstitutions. UN ٤٦ - واتفقت وفود عديدة على أن بناء القدرات هو عملية طويلة اﻷمد وأن التعاون المشترك بين الوكالات هو عنصر أساسي في تحقيقه.
    Reconnaissant que la création de capacités était un processus progressif et de longue haleine qui devait être mis en oeuvre en collaboration avec d'autres partenaires du développement, elle a fait observer que fréquemment d'autres actions devaient précéder la création de capacités, notamment l'édification de diverses structures dans les pays. UN وبعد أن سلمت بأن بناء القدرات هو عملية تدريجية وطويلة اﻷمد يتعين استكمالها بالتعاون مع الشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين، أشارت إلى أنه كثيرا ما يتعين أن تسبق إجراءات عديدة أخرى بناء القدرات، بما في ذلك بناء هياكل مختلفة داخل البلد.
    Les délégations ont estimé que le renforcement des capacités constituait un moyen efficace et indispensable de promotion du transfert des connaissances et du développement durable dans les pays de programme. UN 13 - واعترفت الوفود بأن بناء القدرات هو طريقة أساسية فعالة لتشجيع نقل المعرفة وتعزيز التنمية المستدامة في بلدان البرنامج.
    137. La création de capacités constituait l'objectif global de toutes les activités entreprises au titre du cadre de coopération régionale. UN ٧٣١ - وكان بناء القدرات هو الهدف العام بين جميع اﻷنشطة المنفذة في إطار التعاون اﻹقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more