"بناء القدرة في" - Translation from Arabic to French

    • renforcement des capacités dans
        
    • renforcer les capacités dans
        
    • renforcement des capacités en
        
    • renforcer les capacités des
        
    • se doter de moyens dans
        
    • la création de capacités dans
        
    • P Renforcement des capacités
        
    • renforcement des compétences pour
        
    • développer les capacités de ces États dans
        
    • renforcement des capacités des
        
    Nous sommes impatients de participer aux discussions de l'an prochain qui porteront sur le renforcement des capacités dans les affaires maritimes et le droit de la mer, y compris les sciences de la mer. UN ونتطلع إلى مناقشاتنا في السنة المقبلة بشأن بناء القدرة في شؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية.
    La coopération pouvait être particulièrement utile à la promotion du renforcement des capacités dans les domaines de la technologie, de la commercialisation et des compétences de gestion. UN ويمكن أن يكون التعاون مفيداً فائدة جمة في تعزيز بناء القدرة في مجال التكنولوجيا والتسويق والدراية العملية الإدارية.
    renforcer les capacités dans le domaine des enquêtes épidémiologiques; UN بناء القدرة في ميدان التحقيق المتعلق بعلم الأوبئة
    L'atelier portait sur le renforcement des capacités en matière des droits de l'homme dans les territoires d'outre-mer du Royaume-Uni. UN وعُقدت حلقة العمل في سياق بناء القدرة في مجال حقوق الإنسان في الأقاليم البريطانية فيما وراء البحار.
    Aider à renforcer les capacités des collectivités locales, en soutenant notamment les entreprises locales, est une stratégie qui devient de plus en plus courante. UN فأصبحت المساعدة على بناء القدرة في المجتمعات المحلية، بما في ذلك دعم اﻷعمال المحلية، أكثر شيوعا.
    2. Il faudrait fournir aux États en développement une assistance, notamment financière et technique et dans le domaine de la formation, afin de leur permettre de se doter de moyens dans le domaine de la conservation et de la gestion des ressources biologiques marines. UN ٢ - وينبغي تقديم المساعدة، بما في ذلك توفير المساعدة التدريبية والمالية والتقنية للبلدان النامية من أجل بناء القدرة في مجال حفظ وإدارة الموارد البحرية الحية.
    Cette aide porte aussi sur la création de capacités dans les secteurs de l'enseignement, de la santé et de la planification familiale. UN ويتضمن هذا الدعم أيضا بناء القدرة في قطاعات التعليم، والصحة وتنظيم اﻷسرة.
    Ces dernières années, le Gouvernement chinois a énormément investi dans le renforcement des capacités dans le secteur de la santé publique. UN وفي السنوات الأخيرة، استثمرت الصين على نطاق واسع بناء القدرة في مجال الصحة العامة.
    Le PNUD, par exemple, se propose d'appliquer, dans les régions du Pacifique et des Caraïbes, deux projets Capacités 21 visant à favoriser le renforcement des capacités dans les secteurs public et privé. UN فالبرنامج اﻹنمائي، على سبيل المثال، يقترح تنفيذ مشروعين من مشاريع بناء القدرة للقرن ٢١، في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي يستهدفان تعزيز بناء القدرة في القطاعين الحكومي وغير الحكومي على السواء.
    Parmi les petits projets, quatre sont des projets d'assistance préparatoire; d'autres visent au renforcement des capacités dans des domaines d'activité " en amont " comme la planification et la mise en valeur des ressources humaines. UN ومن المشاريع اﻷصغر، هناك أربعة مشاريع للمساعدة التحضيرية؛ وتهدف مشاريع أخرى إلى بناء القدرة في مجالات السياسة اﻷساسية ذات الصلة بالتخطيط وتنمية الموارد البشرية.
    renforcement des capacités dans les domaines scientifique, technologique et de l'innovation en Afrique, pour établir des liens entre la science, la technique, l'innovation, la recherche-développement et le développement économique UN بناء القدرة في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار في أفريقيا، لإقامة روابط فيما بين العلم والتكنولوجيا والابتكار، والبحث والتطوير، والتنمية الاقتصادية
    Nous nous félicitons que les débats de la prochaine réunion du Processus consultatif seront axés sur le thème < < renforcement des capacités dans les domaines des affaires maritimes et du droit de la mer, y compris les sciences marines > > . UN ونرحب كذلك بحقيقة أن المناقشات في الاجتماع المقبل سوف تركِّز على بناء القدرة في شؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية.
    Il était donc indispensable de renforcer les capacités dans ce domaine. UN وبالتالي فثمة حاجة ملحة إلى بناء القدرة في ذلك المجال.
    Il était donc indispensable de renforcer les capacités dans ce domaine. UN وبالتالي فثمة حاجة ملحة إلى بناء القدرة في ذلك المجال.
    renforcement des capacités en matière de technologies de l'information et des communications : nouveau rôle des organisations et modalités de coopération UN ثامنا - أدوار تنظيمية وطرائق تعاون جديدة في بناء القدرة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Trois des six évaluations étaient axées sur le renforcement des capacités en matière de soins de santé primaire et d’éducation, tandis que les trois autres avaient trait au renforcement des capacités en matière de transfert de technologie, de consolidation de la paix et d’environnement. UN وقد ركزت ثلاثة تقييمات على بناء القدرة في مجالي الصحة والتعليم اﻷساسيين. وركزت التقييمات الثلاثة اﻷخرى على بناء القدرة المتصلة بنقل التكنولوجيا وبناء السلام والبيئة.
    L'aide publique au développement (APD) doit s'accompagner d'investissements à long terme visant à renforcer les capacités des pays en développement, notamment via le transfert de technologie. UN ويجب أن تقترن المساعدة الإنمائية الرسمية باستثمار طويل الأجل يستهدف بناء القدرة في البلدان النامية، وخاصة من خلال نقل التكنولوجيا.
    L'établissement du cadre stratégique du système des Nations Unies pour les TIC est un élément encourageant et il faut espérer que de telles initiatives mettront le système des Nations Unies mieux à même de renforcer les capacités des pays en développement d'utiliser les TIC au service de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد كان إنشاء الإطار الاستراتيجي لمنظومة الأمم المتحدة المتعلق بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أمراً مشجعا، ومن المأمول أن تؤدي هذه التطورات إلى تمكين الأمم المتحدة من بناء القدرة في البلدان النامية على استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    2. Il faudrait fournir aux États en développement une assistance, notamment financière et technique et dans le domaine de la formation, afin de leur permettre de se doter de moyens dans le domaine de la conservation et de la gestion des ressources biologiques marines. UN ٢ - وينبغي تقديم المساعدة، بما في ذلك توفير المساعدة التدريبية والمالية والتقنية للبلدان النامية من أجل بناء القدرة في مجال حفظ وإدارة الموارد البحرية الحية.
    C'est ce qui a amené l'Organisation des Nations Unies à soutenir la création de capacités dans les administrations statistiques nationales, en particulier pour les recensements. UN 162 - واستجابةً لهذه الطلبات، تدعم الأمم المتحدة بناء القدرة في المكاتب الإحصائية الوطنية، وخاصة في مجال إجراء تعدادات السكان.
    P Renforcement des capacités de diversification et de développement fondé sur les produits de base UN بناء القدرة في مجال التنويع والتنمية القائمة على السلع الأساسية
    renforcement des compétences pour l'aménagement du territoire à l'appui du développement socio-économique dans le territoire occupé (Palestine) UN بناء القدرة في مجال تطويــر الحيز المكاني لدعم التنميـة البشريــة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي فـي اﻷرض المحتلــة )فلسطين(
    2. Il est apporté aux États en développement une assistance en matière de formation ainsi qu'une assistance financière et technique afin de développer les capacités de ces États dans le domaine de la conservation et de la gestion des ressources biologiques marines. UN ٢ - وتقدم المساعدة، بما في ذلك التدريب والمساعدة المالية والتقنية، أي الدول النامية من أجل بناء القدرة في مجال حفظ وإدارة الموارد البحرية الحية.
    Nous avons bon espoir que, grâce aux efforts conjoints de la communauté internationale en vue d'améliorer le renforcement des capacités des systèmes mondiaux de santé publique, les objectifs de développement liés au domaine sanitaire internationalement reconnus seront réalisés. UN ونحن واثقون من أنه بفضل جهود المجتمع الدولي لتحسين بناء القدرة في مجال الصحة العامة في العالم، سيصبح في الإمكان تحقيق الأهداف الصحية المتعلقة بالتنمية المعترف بها دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more