"بناء الوعي" - Translation from Arabic to French

    • la sensibilisation
        
    • activités de sensibilisation
        
    • de sensibiliser
        
    • la prise de conscience
        
    la sensibilisation collective confère un sentiment identitaire de groupe, ainsi que le pouvoir d'agir en groupe, sentiments qui peuvent être renforcés parmi les femmes bhoutanaises. UN ومن شأن بناء الوعي الجماعي أن يخلق إحساسا بهوية الجماعة وبقدرات العمل كفريق وهي المشاعر التي يمكن تعزيزها بين صفوف نساء بوتان.
    Ce projet a pour but d'améliorer les soins de santé des femmes qui ont été maltraitées en renforçant la sensibilisation du secteur médical au problème de la violence. UN ويهدف المشروع إلى تحسين الرعاية الصحية للمرأة التي أسيء معاملتها عن طريق بناء الوعي داخل القطاع الصحي إزاء مشكلة العنف.
    Un tel appui a été essentiel pour permettre la sensibilisation du public et appuyer une démarche basée sur les droits de l'homme envers le développement. UN وكان لهذا الدعم اليد الطولى في بناء الوعي لدى الجمهور وفي دعمه لنهج حقوق الإنسان عموما في التنمية.
    Il a poursuivi ses activités de sensibilisation des femmes réfugiées. UN وواصلت المفوضية اﻷنشطة الموجهة نحو بناء الوعي لدى اللاجئات.
    iii) activités de sensibilisation, notamment par la diffusion d'études de cas dûment documentées qui présentent clairement ces avantages économiques; UN ' ٣ ' بناء الوعي بجملة طرق منها نشر دراسات إفرادية جيدة التوثيق تعرض بوضوح هذه الفوائد الاقتصادية؛
    Le fait d'inscrire les droits de l'enfant dans la Constitution permettra en outre de sensibiliser davantage la population. UN وستعود عملية تكريس حقوق الطفل في الدستور بالنفع أيضاً على المسعى المتمثل في بناء الوعي.
    Les campagnes préconisant l'utilisation des préservatifs masculins dans le cadre de l'action de prévention du sida ont beaucoup contribué à la prise de conscience dans le domaine de la contraception. UN وقد أسهمت مختلف الحملات التي تدعو إلى استخدام الواقيات الذكرية كجزء من جهود منع الإيدز بدرجة كبيرة في بناء الوعي في مجال منع الحمل.
    i) Par des mécanismes nationaux, à savoir des stagiaires qui ont terminé leur formation à la sensibilisation aux questions d'égalité entre les sexes et à l'analyse des questions d'égalité entre les hommes et les femmes, y compris l'élaboration de plans; UN ' 1` الآليات الوطنية، أي المتدربين الذين أكملوا تدريبهم في بناء الوعي بالجنس وتحليل الجنس، بما في ذلك استحداث الخطط؛
    la sensibilisation aux mesures d'amélioration du rendement énergétique et à la mise en place de systèmes énergétiques efficaces dans l'industrie est donc nécessaire. UN ولهذا لا بد من بناء الوعي بتدابير الكفاءة في استخدام الطاقة واستحداث نظم تكفل الكفاءة الصناعية في استخدام الطاقة.
    Le programme de l'ONUDI relatif à la gestion de la technologie est surtout axé sur la sensibilisation, les services consultatifs techniques et l'adoption d'un mode d'approche intégré pour l'enseignement de la gestion de la technologie. UN ويركﱢز برنامج اليونيدو المتعلق بإدارة التكنولوجيا على بناء الوعي وعلى الخدمات الاستشارية وعلى نهج متكامل لتعليم إدارة التكنولوجيا.
    :: Un forum sur la sensibilisation politique des étudiants (28 novembre 2013). UN :: تنظيم منتدى " بناء الوعي السياسي لطلبة الجامعات " في 28 نوفمبر 2013.
    De manière générale, la sensibilisation à l'égalité des sexes est renforcée à tous les niveaux afin que les femmes et les hommes aient davantage conscience des droits qui incombent aux femmes dans de nombreux domaines. UN وبصفة عامة يتم تعزيز بناء الوعي بالمساواة بين الجنسين على جميع الأصعدة بحيث يصبح الرجل والمرأة على بيِّنة أفضل بحقوق المرأة في المجالات العديدة.
    la sensibilisation à la situation des femmes, à la discrimination dont elles sont victimes ainsi qu'à leurs droits et aux possibilités qui leur sont offertes constitue un très grand progrès sur la voie de l'égalité des sexes. UN ويتمثل بناء الوعي بشأن أوضاع المرأة والتمييز الذي تتعرض له وبحقوقها والفرص المتاحة أمامها خطوة واسعة للغاية نحو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    L'accroissement du pouvoir d'action passe par la sensibilisation et le renforcement des capacités, qui mènent à une plus grande participation, à un plus grand pouvoir décisionnel et une plus grande influence et, en fin de compte, à une action porteuse de changements. UN كما أن التمكين هو إحدى عمليات بناء الوعي والقدرات تؤدي إلى توسيع إطار المشاركة وإلى المزيد من القدرة على صنع القرار والسيطرة عليه ثم إلى إجراءات تحوُّلية في نهاية المطاف.
    ii) Par l'intermédiaire des organisations non gouvernementales, des associations d'étudiants, des personnes désignées pour les questions d'égalité entre les sexes qui ont achevé leur formation à la sensibilisation aux questions d'égalité entre les hommes et les femmes; UN ' 2` قطاع المنظمات غير الحكومية، والمنظمات الطلابية، والأشخاص المعينون لمسائل الجنس الذين أكملوا التدريب على بناء الوعي بالجنس؛
    80. Les activités du PNUD qui ont trait au VIH et au développement s'inscrivent dans le cadre du programme de développement d'une manière générale, notamment la sensibilisation au problème du VIH en tant que question liée au développement, et le renforcement des capacités, en particulier au niveau national. UN ٠٨ - واﻷنشطة التي يضطلع بها البرنامج الانمائي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية، تدخل في الاطار اﻷوسع نطاقا للتنمية البرنامجية ، بما في ذلك بناء الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية بوصف ذلك قضية إنمائية، وبناء القدرات، وبخاصة على الصعيد القطري.
    vi) Établir les activités de sensibilisation et des capacités permettant d'identifier les individus ou les groupes particulièrement vulnérables aux incidences néfastes ou à la marginalisation, exclus de la prise des décisions ou qui ont d'une autre façon moins de chances de voir leurs besoins pris en considération. UN بناء الوعي والقدرة على تحديد الأفراد أو الجماعات الذين يكونون في خطر متزايد بالتعرض لآثار سلبية أو التهميش، والمستبعدين من عملية صنع القرار أو من المرجح ألا تُراعى مصالحهم واحتياجاتهم بطريقة أخرى.
    Aussi, le BNUS a aidé les pays à définir leurs priorités, en participant à la mise en place de comités nationaux pour la CNUED et à l'établissement de rapports nationaux, en prévoyant des activités de sensibilisation aux questions intéressant la Conférence et en aidant différents pays à participer aux sessions préparatoires ainsi qu'à la Conférence elle-même. UN ومن أجل تلك الغاية، قدم المكتب المساعدة الى البلدان في تحديد أولوياتها عن طريق إنشاء لجان وطنية للمؤتمر؛ وإعداد تقارير وطنية، وعن طريق بناء الوعي بالقضايا المتصلة بالمؤتمر، ودعم مشاركة البلدان في الاجتماعات التحضيرية وفي المؤتمر نفسه.
    17. Des associations professionnelles, telles que l'Union des ingénieurs et des architectes turcs, prennent une part active aux activités de sensibilisation entreprises en Turquie. UN ١٧ - وتعكف حاليا رابطات مهنية مثل نقابة المهندسين والمهندسين المعماريين اﻷتراك، على المشاركة بنشاط في بناء الوعي داخل تركيا.
    Aspect très important, elle permet de sensibiliser la société autrichienne et d'en accroître le degré de confiance. UN والأهم من ذلك، إنها تعمل على بناء الوعي والثقة في المجتمع النمساوي.
    :: Élargissement de la bibliothèque déontologique de l'ONU en vue de sensibiliser à la déontologie, de promouvoir le respect des normes déontologiques et de renforcer la prise de décisions respectueuses des règles de la déontologie; UN :: توسيع مكتبة التثقيف على الأخلاقيات في الأمم المتحدة من أجل بناء الوعي بالأخلاقيات وتعزيز الامتثال وتوطيد صنع القرار مع مراعاة العامل الأخلاقي
    116. La proclamation de 2008 Année de la réflexion sur la Constitution, autour du thème < < Notre Constitution, la voix de notre nation > > , a amplement contribué à accroître la prise de conscience, la connaissance et la compréhension par le public des droits de l'homme et des devoirs des citoyens. UN 116- وقد كان إعلان عام 2008 عاماً للتأمل في الدستور تحت شعار وطني يقول " دستورنا صوت أمتنا " خطوةً هامة باتجاه بناء الوعي والمعرفة والإدراك لحقوق الإنسان ولواجبات المواطَنة في صفوف الجمهور.
    Ce projet doit permettre la mise en place d'un plan régional - en grande partie en ligne - destiné à développer la prise de conscience politique, obtenir des ressources et promouvoir des projets de collaboration étudiants-enseignants; à faire en sorte que les meilleures pratiques soient rapidement identifiées; et à encourager le partage de l'information et des données d'expérience. UN يدعم هذا المشروع وضع اطار اقليمي، يكون جزء كبير منه على الحاسوب، من أجل بناء الوعي السياسي وتأمين الموارد وترويج المشاريع التعاونية فيما بين الطلبة والمدرّسين، من أجل ضمان تبيّن أفضل الممارسات على وجه السرعة، والتشجيع على اقتسام المعلومات والتجارب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more