Je ne puis concevoir de progresser dans une voie menant à un monde exempt d'armes nucléaires au titre du TICE sans interdiction préalable de toute production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. | UN | ولا يسعني أن أتخيل أي سبيل إلى بناء عالم خال من الأسلحة النووية بعد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دون المبادرة أولاً إلى حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
Nous lançons un appel en faveur d'un monde exempt d'armes nucléaires et nous nous associons aux appels en faveur d'un désarmement total. | UN | ونحن ندعو إلى بناء عالم خال من الأسلحة النووية، ونشترك في الدعوات إلى نزع السلاح الكامل. |
L'ONU a joué un rôle essentiel dans la promotion de l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وقد أدت الأمم المتحدة دورا أساسيا في تعزيز هدف بناء عالم خال من الأسلحة النووية. |
Il s'agit donc d'une composante importante des jalons d'un monde sans armes nucléaires. | UN | وبالتالي فإن هذه المناطق تمثل جزءاً هاماً من لبنات بناء عالم خال من الأسلحة النووية. |
Première question: avons-nous la volonté d'œuvrer de concert pour libérer le monde des armes nucléaires? | UN | السؤال الأول: يتعلق بما إذا كنا على استعداد للتعاون في العمل من أجل إحراز تقدم نحو بناء عالم خال من الأسلحة النووية. |
Il faut s'efforcer de créer un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | ويجب أن نسعى إلى بناء عالم خال من الأسلحة النووية. |
Saint-Marin, tout comme la majorité écrasante des États Membres, partage le rêve de voir se réaliser l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وسان مارينو بالترافق مع الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء تشاطر الحلم الذي يهدف إلى بناء عالم خال من الأسلحة النووية. |
Nous sommes conjointement résolus à atteindre l'objectif consistant à créer un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | ونحن عازمون بصورة مشتركة على بلوغ هدف بناء عالم خال من الأسلحة النووية. |
Le Gouvernement britannique reste attaché à l'objectif à long terme d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | لا تزال المملكة المتحدة ملتزمة بالهدف الطويل الأجل المتمثل في بناء عالم خال من الأسلحة النووية. |
La création de zones exemptes d'armes nucléaires représente un progrès important vers la réalisation d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | ويشكل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تقدما هاما صوب بناء عالم خال من الأسلحة النووية. |
Comme le Secrétaire général l'a dit, un monde exempt d'armes nucléaires est un des biens les plus précieux pour tous. | UN | وكما ذكر الأمين العام، فإن بناء عالم خال من الأسلحة النووية يخدم المصلحة العامة العالمية على أكمل وجه. |
Cela n'entame toutefois en rien le fort attachement de l'Australie à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires, ni n'indique que nous mettrons fin à nos efforts sincères pour atteindre cet objectif. | UN | غير أن ذلك لا ينتقص بأي حال من الأحوال من الالتزام القوي الذي قطعته أستراليا إزاء هدف بناء عالم خال من الأسلحة النووية، مثلما لا يدل على أننا سنوقف مساعينا الصادقة لتحقيق ذلك الهدف. |
un monde exempt d'armes nucléaires est une ambition à long terme. | UN | إن بناء عالم خال من الأسلحة النووية هو طُموح طويل الأجل. |
Deuxièmement, la réalisation d'un monde exempt d'armes nucléaires est une entreprise conjointe de tous les États. | UN | ثانيا، يشكل بناء عالم خال من الأسلحة النووية عملا مشتركا بين جميع الدول. |
Pour sa part, la République démocratique populaire lao continuera de coopérer pleinement avec les autres États parties en vue de la réalisation de l'objectif ultime du Traité : un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وأن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ستواصل، من جانبها، التعاون الكامل مع الدول الأطراف الأخرى، بهدف تحقيق الهدف النهائي للمعاهدة ألا وهو بناء عالم خال من الأسلحة النووية. |
Il espère que la Conférence donnera un nouvel élan aux efforts déployés pour voir l'avènement d'un monde exempt d'armes nucléaires, où toutes les nations pourront vivre dans la sécurité et l'égalité. | UN | وكان لديها أمل في أن يمنح المؤتمر زخما جديدا للجهود الرامية إلى بناء عالم خال من الأسلحة النووية، تتوفر فيه ضمانات الأمن والمساواة لجميع الدول. |
Les membres de l'Initiative considèrent donc que les États dotés d'armes nucléaires doivent prendre des mesures énergiques en faveur du désarmement nucléaire en vue de réaliser l'objectif final d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | ولذلك، يرى أعضاء مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح ضرورة قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية باتخاذ خطوات حازمة نحو نزع السلاح النووي، وصولاً إلى تحقيق الهدف النهائي المتمثل في بناء عالم خال من الأسلحة النووية. |
Notre objectif est de parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive; un monde exempt de terrorisme; et un monde capable d'éliminer les menaces de guerre et de conflit. | UN | وهدفنا هو بناء عالم خال من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى، عالم خال من الإرهاب؛ وعالم قادر على نزع فتيل التهديدات بالحرب والصراع. |
De l'avis des Pays-Bas, la communauté internationale devrait tirer parti de cet élan et prendre des mesures concrètes pour instaurer un monde sans armes nucléaires. | UN | وتعتقد هولندا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يستفيد من هذا الزخم وأن يتخذ خطوات ملموسة صوب بناء عالم خال من الأسلحة النووية. |
Pour terminer, je rappelle que la Slovénie partage la vision et l'objectif d'un monde sans armes nucléaires. | UN | في الختام، أود أن أؤكد مجددا على أن سلوفينيا تشاطر الرؤية والهدف المتمثلين في بناء عالم خال من الأسلحة النووية. |
Au Japon, le 6 août pour Hiroshima et le 9 août pour Nagasaki sont les journées de commémoration des tragédies qui ont affligé ces deux villes et de réaffirmer notre détermination à libérer le monde des armes nucléaires. | UN | فيوم 6 آب/أغسطس بالنسبة إلى هيروشيما ويوم 9 آب/أغسطس بالنسبة إلى ناغازاكي، يمثلان في اليابان يومين لتخليد ذكرى المأساتين اللتين حلتا بهاتين المدينتين، ولتجديد عزمنا على بناء عالم خال من الأسلحة النووية. |
Les États ont réaffirmé leur attachement inébranlable à la réalisation de l'objectif commun d'un monde libéré de l'arme nucléaire et souligné l'urgence d'y parvenir. | UN | 9 - وأعادت الدول التأكيد، إدراكا منها للضرورة الملحة لهذا الأمر، على التزامها الراسخ بتحقيق الهدف المشترك المتمثل في بناء عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه. |