"بناء على طلب حكومات" - Translation from Arabic to French

    • à la demande des gouvernements
        
    • attribuées à la demande de gouvernements
        
    Des services consultatifs ont aussi été prodigués à la demande des gouvernements égyptien, iraquien, lao et qatarien. UN كما قُدمت خدمات استشارية بناء على طلب حكومات جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والعراق وقطر ومصر.
    Des évaluations Avenir de l'environnement mondial, lancées pour certains pays en 2006 à la demande des gouvernements du Belize, de l'Equateur et de l'Uruguay, seront achevées en 2007. UN 49 - وفي عام 2006، استُهلت بناء على طلب حكومات بليز وإكوادور وأوروغواي، تقييمات قطرية عن توقعات البيئة العالمية وستستكمل في عام 2007.
    v) Renforcer encore la présence des organisations du système des Nations Unies au niveau des pays, à la demande des gouvernements bénéficiaires et en étroite consultation avec eux et compte tenu des besoins et priorités de ces pays, et mettre en place des services communs dans tous les domaines, chaque fois que cela est possible et rentable; UN ' 5` مواصلة تعزيز وجود مؤسسات الأمم المتحدة على الصعيد القطري، بناء على طلب حكومات البلدان المستفيدة وبالتشاور الوثيق معها، وبناء على احتياجات هذه البلدان وأولوياتها، ومواصلة تطوير الخدمات المشتركة في جميع المجالات، متى كان ذلك مجديا وفعالا من حيث التكلفة؛
    Au paragraphe 2 a) de sa résolution 62/62, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à accorder, en 2008 et 2009, des bourses de perfectionnement en droit international dont le nombre devait être fonction des ressources d'ensemble du Programme d'assistance et qui devaient être attribuées à la demande de gouvernements de pays en développement. UN 8 - وقد أذنت الجمعية العامة للأمين العام في الفقرة 2 (أ) من قرارها 62/62 بمنح عدد من الزمالات في مجال القانون الدولي في عامي 2008 و 2009 على أن يتحدد العدد في ضوء الموارد الكلية المتاحة لبرنامج المساعدة، وأن تمنح الزمالات بناء على طلب حكومات البلدان النامية.
    a) Octroi en 2008 et en 2009 de bourses de perfectionnement en droit international, dont le nombre sera fonction des ressources d'ensemble du Programme d'assistance et qui seront attribuées à la demande de gouvernements de pays en développement; UN (أ) عدد من الزمالات في مجال القانون الدولي في كل من عامي 2008 و 2009، يتحدد في ضوء الموارد الكلية لبرنامج المساعدة ويمنح بناء على طلب حكومات البلدان النامية؛
    Au paragraphe 2 a) de sa résolution 60/19, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à octroyer, en 2006 et 2007, des bourses de perfectionnement en droit international, dont le nombre devait être fonction des ressources d'ensemble du Programme et qui devaient être attribuées à la demande de gouvernements de pays en développement. UN 7 - أذنت الجمعية العامة للأمين العام في الفقرة 2 (أ) من قرارها 60/19 بمنح عدد من الزمالات في مجال القانون الدولي في عامي 2006 و 2007، على أن يتحدد العدد في ضوء الموارد الكلية المتاحة لبرنامج المساعدة، وأن تمنح بناء على طلب حكومات البلدان النامية.
    Services consultatifs concernant la population et le développement; à la demande des gouvernements des pays en développement et des pays en transition, particulièrement dans les domaines de l'analyse technique démographique, des niveaux et tendances démographiques et concernant la population, des politiques en matière de population et des conséquences socio-économiques des tendances démographiques UN تقديم الخدمات الاستشارية بشأن السكان والتنمية بناء على طلب حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ولا سيما في مجالات التحليل التقني الديمغرافي والمعدلات والاتجاهات السكانية والديمغرافية والسياسات السكانية والآثار الاجتماعية والاقتصادية للاتجاهات السكانية
    48. Prie les organismes de développement des Nations Unies de soutenir, à la demande des gouvernements des pays qui passent de la phase des secours à celle du développement, les efforts de création de capacités entrepris par ces pays, et de rendre compte de leurs initiatives et de leurs activités dans le rapport qu'ils adressent tous les ans à leurs organes directeurs respectifs; UN " 48 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يقوم، بناء على طلب حكومات البلدان التي تمر بحالة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، بدعم الجهود الرامية إلى بناء القدرات الوطنية وأن يقدّم في إطار تقاريره السنوية إلى مجالس الإدارة المعنية تقريرا عن مبادراته وأنشطته؛
    72. Prie les organismes de développement des Nations Unies de soutenir, à la demande des gouvernements des pays qui passent de la phase des secours à celle du développement, les efforts de création de capacités entrepris par ces pays, et de rendre compte de leurs initiatives et de leurs activités dans le rapport qu'ils adressent tous les ans à leurs organes directeurs respectifs; UN 72 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يقوم، بناء على طلب حكومات البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، بدعم جهود بناء القدرات الوطنية، وأن يقد م في إطار تقاريره السنوية إلى أجهزة الإدارة المعنية تقريرا عن مبادراته وأنشطته؛
    72. Prie les organismes de développement des Nations Unies de soutenir, à la demande des gouvernements des pays qui passent de la phase des secours à celle du développement, les efforts de création de capacités entrepris par ces pays, et de rendre compte de leurs initiatives et de leurs activités dans le rapport qu'ils adressent tous les ans à leurs organes directeurs respectifs; UN 72 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يقوم، بناء على طلب حكومات البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، بدعم جهود بناء القدرات الوطنية، وأن يقدّم في إطار تقاريره السنوية إلى أجهزة الإدارة المعنية تقريرا عن مبادراته وأنشطته؛
    En 1995, comme je l'ai signalé dans le document A/50/534, et en 1996, le PNUD, à la demande des gouvernements des pays de la région et avec l'aide d'organismes des Nations Unies, a pris des mesures pour lancer une nouvelle initiative dans le cadre de l'Alliance pour le développement durable de l'Amérique centrale. UN وأثناء عام ١٩٩٥، كما أوردت في الوثيقة )A/50/534(، وفي عام ١٩٩٦، قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بناء على طلب حكومات المنطقة وبمساعدة وكالات اﻷمم المتحدة، باتخاذ الخطوات اللازمة ﻹطلاق مبادرة جديدة ضمن إطار التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى.
    Aux fins de déterminer l'emplacement précis de la ligne frontière dans le chenal navigable principal, c'est-à-dire la ligne des sondages les plus profonds telle qu'elle existait à la date des indépendances, la Chambre s'est basée sur le rapport produit en 1970 à la demande des gouvernements du Dahomey, du Mali, du Niger et du Nigéria par l'entreprise Netherlands Engineering Consultants (NEDECO). UN وفي سبيل تحديد الموقع الدقيق لخط الحدود في قناة الملاحة الرئيسية، أي خط السبر الأعمق، على نحو ما كان قائما في تاريخ الحصول على الاستقلال، استندت دائرة المحكمة هذه إلى تقرير أعدته في عام 1970، بناء على طلب حكومات داهومي ومالي والنيجر ونيجيريا، شركة هولندية للاستشارات الهندسية (NEDECO).
    L'un de ces mécanismes est le Centre sous-régional des droits de l'homme et de la démocratie en Afrique centrale, sis à Yaoundé, qui a été créé en juin 2002 à la demande des gouvernements de la sous-région pour aider à renforcer les capacités nationales dans les domaines des droits de l'homme et de la démocratie en apportant un appui aux gouvernements, aux institutions nationales et aux organisations non gouvernementales. UN إحداها المركز دون الإقليمي المعنـي بحقوق الإنسان والديمقراطية الذي يقع مقره في يواندي، الذي أنشئ في حزيران/يونيه 2002، بناء على طلب حكومات المنطقة دون الإقليمية، للمساعدة في بناء القدرات الوطنية في مجالـي حقوق الإنسان والديمقراطية، عن طريـق تقديم الدعم للحكومات والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    a) Octroi en 2008 et en 2009 de bourses de perfectionnement en droit international, dont le nombre sera fonction des ressources d'ensemble du Programme d'assistance et qui seront attribuées à la demande de gouvernements de pays en développement ; UN (أ) عدد من الزمالات في مجال القانون الدولي في كل من عامي 2008 و 2009، يتحدد في ضوء الموارد الكلية لبرنامج المساعدة ويمنح بناء على طلب حكومات البلدان النامية؛
    a) Octroi en 2004 et 2005 de bourses de perfectionnement en droit international, dont le nombre sera fonction des ressources d'ensemble du Programme et qui seront attribuées à la demande de gouvernements de pays en développement; UN (أ) عدد من الزمالات في مجال القانون الدولي في كل من عامي 2004 و 2005، يتحدد على ضوء الموارد الكلية لبرنامج المساعدة ويُمنح بناء على طلب حكومات البلدان النامية؛
    a) Octroi en 2004 et 2005 de bourses de perfectionnement en droit international, dont le nombre sera fonction des ressources d'ensemble du Programme et qui seront attribuées à la demande de gouvernements de pays en développement ; UN (أ) عدد من الزمالات في مجال القانون الدولي في كل من عامي 2004 و 2005، يتحدد على ضوء الموارد الكلية لبرنامج المساعدة ويمنح بناء على طلب حكومات البلدان النامية؛
    a) Octroi en 2002 et 2003 de bourses de perfectionnement en droit international, dont le nombre sera fonction des ressources d'ensemble du Programme et qui seront attribuées à la demande de gouvernements de pays en développement ; UN (أ) عدد من الزمالات في مجال القانون الدولي في كل من عامي 2002 و 2003، يتحدد على ضوء الموارد الكلية لبرنامج المساعدة ويُمنح بناء على طلب حكومات البلدان النامية؛
    a) Octroi en 2006 et 2007 de bourses de perfectionnement en droit international, dont le nombre sera fonction des ressources d'ensemble du Programme et qui seront attribuées à la demande de gouvernements de pays en développement; UN (أ) عدد من الزمالات في مجال القانون الدولي في كل من عامي 2006 و 2007، يتحدد على ضوء الموارد الكلية لبرنامج المساعدة ويمنح بناء على طلب حكومات البلدان النامية؛
    a) Octroi en 2006 et 2007 de bourses de perfectionnement en droit international, dont le nombre sera fonction des ressources d'ensemble du Programme et qui seront attribuées à la demande de gouvernements de pays en développement ; UN (أ) عدد من الزمالات في مجال القانون الدولي في كل من عامي 2006 و 2007، يتحدد في ضوء الموارد الكلية لبرنامج المساعدة ويمنح بناء على طلب حكومات البلدان النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more