"بناء على طلب من الجمعية" - Translation from Arabic to French

    • à la demande de l'Assemblée
        
    • qu'elle avait demandé
        
    • sur la demande de l'Assemblée
        
    à la demande de l'Assemblée générale, le Bureau des services de contrôle interne a évalué les ressources nécessaires en 1997 pour le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN قام مكتب المراقبة الداخلية، بناء على طلب من الجمعية العامة، بتقييم الاحتياجات من الموارد اللازمة في عام ١٩٩٧ للمحكمة الدولية المعنية بإقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Le sousprogramme relatif au développement de l'Afrique avait été créé à la demande de l'Assemblée générale et de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à sa dixième session. UN وقد أنشئ البرنامج الفرعي لتنمية أفريقيا بناء على طلب من الجمعية العامة والمؤتمر العاشر للأونكتاد.
    Il serait souhaitable que les institutions multilatérales de financement, à la demande de l'Assemblée générale, appuient les procédures existant dans le cadre du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, afin de relancer les programmes nationaux considérés comme étant prioritaires. UN وينبغي لمؤسسات الائتمان المتعددة الاطراف أن تدعم، بناء على طلب من الجمعية العامة، التدابير الجاري تنفيذها برعاية برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، لانعاش البرامج الوطنية ذات اﻷولوية.
    Le Haut-Commissariat a aussi élaboré, à la demande de l'Assemblée générale et des gouvernements concernés, d'importants programmes d'assistance matérielle visant à répondre aux besoins des réfugiés. UN ووضعت المفوضية أيضا، بناء على طلب من الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج لتقديم قدر كبير من المساعدات لتلبية احتياجات اللاجئين.
    Un rapport consécutif (A/C.5/49/41) a été examiné par l'Assemblée à sa quarante-neuvième session, de même qu'un rapport du Comité des commissaires aux comptes (A/49/680) sur l'audit spécial du SIG qu'elle avait demandé. UN ونظرت الجمعية في دورتها التاسعة واﻷربعين في تقرير متابعة (A/C.5/49/41) وكذلك في تقرير قدمه مجلس مراجعي الحسابات (A/49/680) بشأن مراجعة الحسابات الخاصة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بناء على طلب من الجمعية.
    Il peut l'être également sur la demande de l'Assemblée générale, ainsi que sur la recommandation du Secrétaire général, sous réserve des paragraphes 6 et 7 ci-dessus. UN كما يمكن أن تبدأ ممارسة نشاطها بناء على طلب من الجمعية العامة، أو بناء على توصية من اﻷمين العام، رهنا بالفقرتين ٦ و ٧.
    à la demande de l'Assemblée, il coordonnera également les préparatifs du dixième anniversaire de l'Année internationale des volontaires en 2011. UN وسيقوم برنامج متطوعي الأمم المتحدة، أيضا بناء على طلب من الجمعية العامة، بالقيام بدور مركز التنسيق للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين في عام 2011.
    La licéité de la déclaration unilatérale faite par les autorités provisoires locales à Priština est en train d'être examinée par la Cour internationale de Justice à la demande de l'Assemblée générale. UN وأضاف أن شرعية الإعلان الانفرادي الذي قامت به السلطات المحلية المؤقتة في برشتينا يخضع حالياً لنظر محكمة العدل الدولية بناء على طلب من الجمعية العامة.
    En 2004, à la demande de l'Assemblée générale des Nations Unies, la Cour internationale de Justice a rendu un avis consultatif sur la légalité du mur qu'Israël continuait de construire. UN وفي عام 2004، أصدرت محكمة العدل الدولية فتوى حول شرعية الجدار الذي تبنيه إسرائيل، بناء على طلب من الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    88. En 1988, à la demande de l'Assemblée générale, Habitat, en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, a formulé une stratégie mondiale du logement jusqu'à l'an 2000. UN ٨٨ - وفي عام ١٩٨٨ وضع الموئل بناء على طلب من الجمعية العامة، وبالتعاون مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى استراتيجية عالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠.
    2. La Commission examine, à la demande de l'Assemblée générale, de la Conférence ou du Conseil du commerce et du développement, toute autre question concernant l'investissement international et les sociétés transnationales. UN ٢ - تنظر اللجنة، بناء على طلب من الجمعية العامة أو من مؤتمر التجارة والتنمية أو من مجلس التجارة والتنمية، في أي موضوع آخر يتصل بمجال الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية.
    2. La Commission examine, à la demande de l'Assemblée générale, de la Conférence ou du Conseil du commerce et du développement, toute autre question concernant l'investissement international et les sociétés transnationales. UN ٢- تنظر اللجنة، بناء على طلب من الجمعية العامة أو من مؤتمر التجارة والتنمية أو من مجلس التجارة والتنمية، في أي موضوع آخر يتصل بمجال الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية.
    à la demande de l'Assemblée générale, le Bureau revoit la description de son mandat pour y faire figurer les nouveaux éléments issus de la réforme prescrite par l'Assemblée. UN 21 - وأوضح أنه يجري حاليا، بناء على طلب من الجمعية العامة، إعادة النظر في اختصاصات المكتب لإدراج عناصر الإصلاح الجديدة التي صدر بها تكليف من الجمعية.
    à la demande de l'Assemblée générale, le Bureau des services de contrôle interne a évalué l'utilité, l'efficacité et l'efficience du Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, ainsi que celles de l'appui apporté par les Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN بناء على طلب من الجمعية العامة، قيّم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أهمية وكفاءة وفعالية مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، والدعم المقدم من الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La tâche du Groupe d'experts consiste dans l'ensemble à réaliser des évaluations dans le cadre du Mécanisme, à la demande de l'Assemblée générale, sous la supervision du Groupe de travail spécial plénier. UN 4 - تكون المهمة العامة التي يضطلع بها فريق الخبراء هي إجراء أي تقييمات لازمة في إطار العملية المنتظمة، بناء على طلب من الجمعية العامة(أ) وتحت إشراف الفريق العامل المخصص الجامع.
    à la demande de l'Assemblée générale, la Commission a de nouveau examiné la question du montant de la prime de risque payable aux fonctionnaires recrutés sur le plan local. UN 56 - وأضاف قائلا إن اللجنة قد استعرضت مرة أخرى، بناء على طلب من الجمعية العامة، مسألة مستوى بدل المخاطر المدفوع للموظفين المعينين محليا.
    Les réunions d'information à l'intention des États Membres, instituées en 2002 à la demande de l'Assemblée générale, ont lieu désormais deux fois par an, conformément à la résolution 59/265 de l'Assemblée. UN 15 - وتعقد الآن الاجتماعات الإعلامية الخاصة بالدول الأعضاء، التي شرع في عقدها في عام 2002 بناء على طلب من الجمعية العامة، مرتين في السنة وفقا لقرار الجمعية 59/265.
    Les directives ont été révisées en 1997 afin d'être rendues compatibles avec la Stratégie relative aux nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement préparée par le Groupe spécial à la demande de l'Assemblée générale et approuvée par le Comité de haut niveau. UN 6 - ونقحت المبادئ التوجيهية في عام 1997 لتتسق مع استراتيجية التوجهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، التي أعدتها الوحدة الخاصة بناء على طلب من الجمعية العامة، ووافقت عليها اللجنة الرفيعة المستوى.
    Adopter un cycle triennal avec inscription à l'ordre du jour, la question étant reprise à la base soit à la demande de l'Assemblée générale, soit tous les cinq cycles, c'est-à-dire tous les 15 ans (par. 26). UN اعتماد إجراء استعراض للمعدلات كل ثلاث سنوات كبند من بنود جدول الأعمال وإجراء استعراض شامل للمعدلات بناء على طلب من الجمعية العامة أو كل دورة خامسة (أي كل 15 سنة).
    Un rapport consécutif (A/C.5/49/41) a été examiné par l'Assemblée à sa quarante-neuvième session, de même qu'un rapport du Comité des commissaires aux comptes (A/49/680) sur l'audit spécial du SIG qu'elle avait demandé. UN ونظرت الجمعية في دورتها التاسعة واﻷربعين في تقرير متابعة (A/C.5/49/41) وكذلك في تقرير قدمه مجلس مراجعي الحسابات (A/49/680) بشأن مراجعة الحسابات الخاصة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بناء على طلب من الجمعية.
    Il peut l'être également sur la demande de l'Assemblée générale, ainsi que sur la recommandation du Secrétaire général, sous réserve des paragraphes 6 et 7 ci-dessus. UN كما يمكن أن تبدأ ممارسة نشاطها بناء على طلب من الجمعية العامة، أو بناء على توصية من اﻷمين العام، رهنا بالفقرتين ٦ و ٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more