"بناء قدرات البلدان النامية" - Translation from Arabic to French

    • renforcement des capacités des pays en développement
        
    • renforcer les capacités des pays en développement
        
    • renforcer la capacité des pays en développement
        
    • rendre les pays en développement mieux
        
    • renforcer les capacités des États en développement
        
    Ce programme joue un rôle décisif dans le renforcement des capacités des pays en développement sur le plan des ressources humaines. UN ويلعب البرنامج دوراً رئيسياً في بناء قدرات البلدان النامية عن طريق تعزيز مواردها البشرية.
    Il est également subordonné au renforcement des capacités des pays en développement et exige des moyens financiers pour faire appliquer les réglementations. UN وهي تعتمد أيضا على بناء قدرات البلدان النامية بموارد تتيح لها الامتثال للقواعد التنظيمية.
    L'APD et d'autres formes d'aide peuvent jouer un rôle de renforcement des capacités des pays en développement à cet égard. UN ويمكن أن تضطلع المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من أشكال المساعدة بدور في بناء قدرات البلدان النامية في هذا الصدد.
    Reconnaissant qu'il est essentiel de renforcer les capacités des pays en développement pour leur permettre de participer à la mise en œuvre du Protocole de Kyoto, UN وإذ يقرّ بأن بناء قدرات البلدان النامية عامل أساسي في إقدارها على المشاركة في تنفيذ بروتوكول كيوتو،
    Reconnaissant qu'il est essentiel de renforcer les capacités des pays en développement pour leur permettre de participer à la mise en œuvre du Protocole de Kyoto, UN وإذ يقر بأن بناء قدرات البلدان النامية أمر أساسي لتمكينها من المشاركة في تنفيذ بروتوكول كيوتو،
    Il fait beaucoup pour renforcer les capacités des pays en développement sur le plan des ressources humaines. UN ويؤدي البرنامج دوراً رئيسياً في بناء قدرات البلدان النامية من خلال تعزيز مواردها البشرية.
    L'Inde continue à offrir son appui pour renforcer la capacité des pays en développement de bénéficier des applications des techniques spatiales. UN وتواصل الهند تقديم الدعم للمساعدة في بناء قدرات البلدان النامية للاستفادة من تطبيقات تكنولوجيا الفضاء.
    En outre, il convient de s'attacher particulièrement au renforcement des capacités des pays en développement dans le domaine des droits de l'homme, à leur demande. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن يوجَّه اهتمام خاص لتعزيز بناء قدرات البلدان النامية في مجال حقوق الإنسان، بناء على طلبها.
    Le SBI a poursuivi, sans l'achever, l'examen concernant le renforcement des capacités des pays en développement au titre de la Convention. UN 142- واصلت الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في بناء قدرات البلدان النامية بموجب الاتفاقية، لكنها لم تفرغ من هذه المسألة.
    renforcement des capacités des pays en développement de s'orienter vers des systèmes de transport des marchandises écologiquement viables UN فاء - بناء قدرات البلدان النامية على التحول إلى نقل البضائع المستدام
    Le SBI a poursuivi, sans l'achever, l'examen concernant le renforcement des capacités des pays en développement au titre de la Convention. UN 152- وواصلت الهيئة الفرعية للتنفيذ نظرها في بناء قدرات البلدان النامية بموجب الاتفاقية، لكنها لم تفرغ من هذه المسألة.
    :: renforcement des capacités des pays en développement et des pays en transition dans les domaines de la collecte, de la compilation et des méthodes de diffusion des données, en mettant l'accent sur les recensements, sur les enquêtes interrecensements et sur les statistiques des services de l'état civil; UN :: بناء قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال الاحصاءات، وفي طرائق جمع البيانات وتجميعها ونشرها مع التركيز على تعدادات السكان، والدراسات الاستقصائية المضطلع بها في فترات ما بين التعدادات، والاحصاءات الحيوية المستمدة من سجلات الأحوال المدنية
    Dans ce contexte, il faut améliorer le renforcement des capacités des pays en développement dans le domaine des activités maritimes, en particulier leurs capacités de suivi des affaires maritimes, afin qu'ils puissent mettre la Convention en oeuvre et en tirer profit. UN وفي ذلك السياق، من المهم تعزيز بناء قدرات البلدان النامية في مجال الأنشطة البحرية، وخاصة قدراتها على الرصد البحري، بحيث يمكنها تنفيذ الاتفاقية والاستفادة منها.
    Dans le cadre d'un tel partenariat, il fallait veiller à ce que ce système encourage le développement et la croissance économique en créant un environnement favorable au renforcement des capacités des pays en développement du côté de l'offre et en remédiant à la pénurie d'institutions et de capacités locales adéquates. UN وينبغي أن تضمن هذه الشراكة أن يُفضي النظام إلى تعزيز التنمية والنمو الاقتصادي لإيجاد بيئة تمكِّن من بناء قدرات البلدان النامية في مجال التوريد ومعالجة افتقارها إلى المؤسسات والقدرات المحلية المناسبة.
    Le Partenariat cherche à renforcer les capacités des pays en développement et en transition à recueillir et traiter leurs données et indicateurs officiels concernant la société de l'information. UN وتهدف الشراكة إلى بناء قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال جمع وتحليل البيانات والمؤشرات الرسمية عن مجتمعات المعلومات فيها.
    Il ne s'agit pas là de nier l'importance de l'aide visant à renforcer les capacités des pays en développement d'éradiquer la pauvreté. UN وذلك لا يعني إنكار أهمية المعونة في بناء قدرات البلدان النامية لاستئصال الفقر.
    Plusieurs délégations ont souligné la nécessité de renforcer les capacités des pays en développement pour appliquer pleinement les dispositions existantes relatives aux études d'impact. UN وشددت وفود عديدة على ضرورة بناء قدرات البلدان النامية لتنفيذ الأحكام القائمة المتعلقة بالتقييمات.
    21.28 Les activités qu'il est prévu d'exécuter dans ce domaine, qui auront essentiellement pour objet de renforcer les capacités des pays en développement, sont les suivantes : UN ١٢-٨٢ سيوجه معظم اﻷنشطة في هذا القطاع إلى بناء قدرات البلدان النامية ويتوقع أن تكون كما يلي:
    21.28 Les activités qu'il est prévu d'exécuter dans ce domaine, qui auront essentiellement pour objet de renforcer les capacités des pays en développement, sont les suivantes : UN ١٢-٨٢ سيوجه معظم اﻷنشطة في هذا القطاع إلى بناء قدرات البلدان النامية ويتوقع أن تكون كما يلي:
    Des institutions technologiques intergouvernementales comme le Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie ont assuré des programmes de formation réguliers visant à renforcer les capacités des pays en développement. UN وقامت مؤسسات تكنولوجية حكومية دولية من قبيل المركز الدولي للهندسة الجينية والتكنولوجيا الحيوية بدور أساسي في توفير برامج تدريبية نظامية ترمي إلى بناء قدرات البلدان النامية.
    ii) renforcer la capacité des pays en développement et des pays à économie en transition, en plus des petits États insulaires en développement, en matière de gestion rationnelle des substances chimiques dangereuses; UN ' 2` بناء قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وكذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية، على الإدارة السليمة للمواد الخطرة؛
    Il faudrait accorder une attention bien plus grande à la nécessité de rendre les pays en développement mieux à même de réaliser leur propre évaluation de la viabilité de leur dette, de gérer les financements extérieurs et de prendre des décisions en consultation avec le public, selon les modalités qui sont le mieux adaptées à leur contexte national. UN وينبغي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام للحاجة إلى بناء قدرات البلدان النامية لكي تجري تقييماتها بنفسها وتدير التمويل الخارجي وتتخذ القرارات بالتشاور مع الجمهور بالطرق الأكثر ملاءمة لسياقها الوطني.
    Coopération avec les États en développement et assistance fournie à ces États. Plusieurs délégations ont jugé nécessaire de renforcer les capacités des États en développement et l'assistance à ces États, y voyant des éléments essentiels à une mise en œuvre effective de l'Accord. UN 117 - التعاون مع البلدان النامية ومساعدتها - أكدت عدة وفود الحاجة إلى بناء قدرات البلدان النامية ومساعدتها باعتبارهما عنصرين رئيسيين من عناصر تنفيذ الاتفاق تنفيذا فعالاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more