"بناء قدرات المؤسسات الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • renforcement des capacités des institutions nationales
        
    • renforcer les capacités des institutions nationales
        
    • au renforcement des capacités institutionnelles nationales
        
    • renforcement des capacités institutionnelles nationales nécessaires
        
    Elle contribuerait également au renforcement des capacités des institutions nationales et des organisations non gouvernementales. UN وسيساعد هذا العنصر أيضا في بناء قدرات المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    Le rôle joué par l'UNICEF dans la réforme du secteur de la santé a également été évoqué à plusieurs reprises, notamment dans le contexte du renforcement des capacités des institutions nationales. UN كذلك، تكررت إثارة مسألة دور اليونيسيف في عملية إصلاح قطاع الصحة، ولا سيما من حيث بناء قدرات المؤسسات الوطنية.
    58. Un des principaux objectifs du Plan spécial était le renforcement des capacités des institutions nationales et régionales. UN ٨٥ - شددت الخطة الخاصة على بناء قدرات المؤسسات الوطنية واﻹقليمية باعتباره هدفا عاما له أهميته.
    Le représentant de la Somalie a également souligné la nécessité de renforcer les capacités des institutions nationales. UN وأكد المتكلم أيضا ضرورة بناء قدرات المؤسسات الوطنية.
    Le représentant de la Somalie a également souligné la nécessité de renforcer les capacités des institutions nationales. UN وأكد المتكلم أيضا ضرورة بناء قدرات المؤسسات الوطنية.
    44. À l'échelon national, la CNUCED accorde une assistance technique pour l'élaboration, l'adoption, la révision ou l'application de politiques et de législations nationales sur la concurrence, et œuvre au renforcement des capacités institutionnelles nationales nécessaires à l'application effective des règles dans ce domaine. UN 44- وعلى الصعيد الوطني، يقدم الأونكتاد المساعدة التقنية في مجال إعداد تشريعات المنافسة الوطنية أو اعتمادها أو تنقيحها أو تنفيذها عن طريق بناء قدرات المؤسسات الوطنية على إنفاذ تشريعات منافسة فعالة.
    On définira les besoins en matière de renforcement des capacités des institutions nationales dans le cadre du développement économique régional en évolution et des activités seront menées pour renforcer les capacités, notamment par la réforme des institutions et la formule du réseau. UN وستحدد الحاجة إلى بناء قدرات المؤسسات الوطنية في سياق التطور الاقتصادي اﻹقليمي المتغير، وسيضطلع بأنشطة لتعزيز تلك القدرات لا سيما عن طريق اﻹصلاح المؤسسي والربط الشبكي.
    On définira les besoins en matière de renforcement des capacités des institutions nationales dans le cadre du développement économique régional en évolution et des activités seront menées pour renforcer les capacités, notamment par la réforme des institutions et la formule du réseau. UN وستحدد الحاجة إلى بناء قدرات المؤسسات الوطنية في سياق التطور الاقتصادي اﻹقليمي المتغير، وسيضطلع بأنشطة لتعزيز تلك القدرات لا سيما عن طريق اﻹصلاح المؤسسي والربط الشبكي.
    En outre, le FNUAP fournit un appui au renforcement des capacités des institutions nationales, telles que la Commission de planification de l'État et le Bureau central de statistique, en matière d'analyse et d'utilisation des données démographiques à des fins de planification et de programmation. UN كما يدعم الصندوق بناء قدرات المؤسسات الوطنية كلجنة التخطيط الحكومية والمكتب المركزي للإحصاء، وذلك لتحليل البيانات السكانية واستخدامها لأغراض التخطيط والبرمجة.
    Le Centre facilitera en particulier le renforcement des capacités des institutions nationales et régionales afin qu'elles puissent avoir accès aux données relatives à la biodiversité et les analyser, notamment celles concernant les zones protégées. UN وسيقوم المركز على وجه الخصوص بتيسير بناء قدرات المؤسسات الوطنية والإقليمية لتمكينها من النفاذ إلى البيانات والمعلومات المتصلة بالتنوع البيولوجي وتحليلها، وبخاصة فيما يتعلق بالمناطق المحمية.
    Le renforcement des capacités des institutions nationales devrait être une autre composante principale de l'action de l'ONU, dans le but de réunir les conditions favorables à l'élaboration de stratégies nationales durables. UN وينبغي أن يمثل بناء قدرات المؤسسات الوطنية سمة أخرى من سمات عمل الأمم المتحدة، بهدف تهيئة الظروف المؤاتية لوضع استراتيجيات مستدامة يكون زمامها بأيدي الوطنيين.
    Le renforcement des capacités des institutions nationales des droits de l'homme et des organisations de la société civile est essentiel pour le développement de mécanismes nationaux de protection des droits de l'homme. UN ويعد بناء قدرات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني أساسياً لتطوير الآليات الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    7. Le renforcement des capacités des institutions nationales des droits de l'homme et des organisations de la société civile est essentiel pour le développement de mécanismes nationaux de protection des droits de l'homme. UN 7- ويعتبر بناء قدرات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني أساسياً في تطوير الآليات الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    Pour l'exercice 2008/09, l'effectif de la Mission a été aménagé de manière qu'elle puisse s'acquitter de ses responsabilités d'administration intérimaire au Kosovo tout en poursuivant ses activités de renforcement des capacités des institutions nationales. UN 7 - وقد حدد ملاك الموظفين بالبعثة في الفترة المالية 2008/2009 بحيث يكفل نهوض البعثة بالمسؤوليات التي عهد بها إليها باعتبارها الإدارة المؤقتة في كوسوفو، مع الاستمرار في الوقت نفسه في بناء قدرات المؤسسات الوطنية.
    Les Ministres ont salué les contributions des gouvernements extérieurs à la région du sud-est asiatique et les apports constructifs des grands organismes régionaux et internationaux au renforcement des capacités des institutions nationales et régionales aux fins de la lutte contre le terrorisme. UN 18 - ورحب الوزراء بإسهامات الحكومات خارج منطقة جنوب شرق آسيا والأدوار البناءة التي تضطلع بها الهيئات الدولية في بناء قدرات المؤسسات الوطنية والإقليمية لمحاربة الإرهاب.
    Le renforcement des capacités des institutions nationales et locales en matière de gestion durable de l'environnement et des ressources énergétiques demeure un domaine important de coopération avec les pays bénéficiant des programmes du PNUD. Cette question a fait l'objet de rapports de la part de 37 bureaux de pays. UN 56 - ما زال بناء قدرات المؤسسات الوطنية والمحلية في ظل إدارة مستدامة للبيئة والطاقة مجالا ذا أهمية كبيرة للتعاون مع البلدان المنفذ بها برامج، حيث قدم 37 مكتبا قطريا تقارير في هذا المجال.
    Celuici a permis aux participants d'échanger leurs expériences afin de renforcer les capacités des institutions nationales. UN وأتاحت الحلقة الدراسية فرصة للمشاركين لمشاطرة خبرتهم الفنية بهدف بناء قدرات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Les programmes formulés dans ce domaine visaient à renforcer les capacités des institutions nationales spécialisées dans la gestion des catastrophes tout en prévoyant un recours systématique aux organismes de planification et aux organismes sectoriels. UN وتتألف البرامج الموضوعة من مزيج من بناء قدرات المؤسسات الوطنية المتخصصة في ادارة الكوارث ومن اشراك مؤسسات التخطيط والمؤسسات القائمة على أساس قطاعي اشراكا منهجيا.
    Les délégations ont souligné l'importance de l'éducation civique, qui favorise la culture et les pratiques démocratiques ainsi que la tolérance, et ont parallèlement indiqué qu'il fallait renforcer les capacités des institutions nationales. UN وتم التشديد أيضاً على أهمية التربية المدنية التي تعزز الثقافة الديمقراطية والممارسات والتسامح. وأشارت الوفود في نفس الوقت إلى الحاجة إلى بناء قدرات المؤسسات الوطنية.
    43. À l'échelon national, la CNUCED accorde une assistance technique pour l'élaboration, l'adoption, la révision ou l'application de politiques et de législations nationales sur la concurrence, et œuvre au renforcement des capacités institutionnelles nationales nécessaires à l'application effective des règles dans ce domaine. UN 43- وعلى الصعيد الوطني، يقدم الأونكتاد المساعدة التقنية في مجال إعداد تشريعات المنافسة الوطنية أو اعتمادها أو تنقيحها أو تنفيذها عن طريق بناء قدرات المؤسسات الوطنية على إنفاذ تشريعات منافسة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more