"بناء قدرات الموظفين" - Translation from Arabic to French

    • renforcement des capacités du personnel
        
    • renforcer les capacités du personnel
        
    • renforcer les capacités des membres du personnel
        
    • de renforcement des capacités
        
    • renforcer les capacités des agents
        
    • renforcement des capacités des agents
        
    • renforcement des capacités de son personnel
        
    • place le personnel nécessaire
        
    • renforçant les capacités du personnel
        
    • renforcement des capacités pour le personnel
        
    • renforcement des capacités des fonctionnaires
        
    • perfectionnement du personnel
        
    • renforcement des capacités qui lui
        
    Programmes de renforcement des capacités du personnel pour les questions autochtones, ou plan de renforcement des capacités dans ce domaine UN برامج بناء قدرات الموظفين بشأن قضايا الشعوب الأصلية، أو خطة لأنشطة بناء القدرات في هذا المجال
    Les phases 1 et 2 du projet de renforcement des capacités du personnel sont achevées et la phase 3 est en cours. UN وقد أُنجزت المرحلتان 1 و 2 من مشروع بناء قدرات الموظفين الوطنيين، والمرحلة 3 قيد التنفيذ.
    Comme indiqué au paragraphe 17, les programmes de formation mettront l'accent sur le renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national. UN وكما ذكر في الفقرة 17، ستشدد برامج التدريب على بناء قدرات الموظفين الوطنيين.
    Il importe aussi de renforcer les capacités du personnel national pour assurer la gestion des projets sur le terrain. UN وأضاف قائلا بأن بناء قدرات الموظفين الوطنيين مهم أيضا لضمان إدارة المشاريع على المستوى الميداني.
    La transformation de ce poste permettra de renforcer les capacités des membres du personnel recruté sur le plan national et de leur offrir des perspectives d'avancement. UN وسيمكّن تحويل هذه الوظيفة من بناء قدرات الموظفين الوطنيين وإيجاد فرص للترقي.
    La Mission a fait du renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national une des pierres angulaires de son plan de transition. UN جعلت البعثة من بناء قدرات الموظفين الوطنيين ركيزة رئيسية من ركائز خطّتها الانتقالية.
    Le projet de budget de la mission met l'accent sur la formation en cours d'emploi des membres du personnel recrutés sur les plans national et international et sur les programmes de renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national. UN تركز الميزانية المقترحة للبعثة على التدريب الداخلي للموظفين الدوليين والوطنيين وعلى برامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين.
    La MINUL a poursuivi le renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national et 84 membres de ce personnel ont obtenu un certificat. UN واصلت البعثة برنامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين ومنحت شهادات لـ 84 موظفا
    Cela permettrait d'accélérer la prise en compte de nouvelles questions et d'assurer un meilleur renforcement des capacités du personnel de contrepartie. UN وسيتيح ذلك الإسراع في استيعاب المسائل الواردة الجديدة ويسمح بتعزيز بناء قدرات الموظفين المعنيين.
    Le Comité se félicite de ces propositions et encourage la Mission à poursuivre ses efforts visant à intensifier le renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan local. UN وترحب اللجنة بهذه المقترحات وتشجع البعثة على مواصلة جهودها الرامية إلى تكثيف بناء قدرات الموظفين المحليين.
    9. Est consciente de l'importance que revêt le renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national et prie le Secrétaire général de poursuivre ses efforts dans ce domaine ; UN 9 - تسلم بأهمية بناء قدرات الموظفين الوطنيين وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده في هذا الصدد؛
    Parallèlement, la Mission s'est attachée en particulier à renforcer les capacités du personnel dans certains domaines, dans la perspective de la réduction des effectifs. UN وفي الوقت نفسه، ركزت البعثة على مجالات بناء قدرات الموظفين في سياق الانسحاب المقرَّر.
    1. renforcer les capacités du personnel des institutions judiciaires pénales, notamment dans les provinces, grâce en particulier à des actions de formation; UN 1- بناء قدرات الموظفين في مؤسسات العدالة الجنائية، وخصوصا في الأقاليم المحلية، عن طريق التدريب على وجه الخصوص.
    Une tâche importante nous attend : renforcer les capacités du personnel et créer une performance moderne et une fonction publique efficace, professionnelle, moderne et axée sur l'homme et les performances. UN وتتمثل المهمة الهامة التي يُضطلع بها اﻵن في بناء قدرات الموظفين وإيجاد خدمة مدنية ذات أداء حديث وتوجه نحو خدمة الشعب، وتتصف بالاحتراف والفعالية.
    La transformation de ces postes permettra de renforcer les capacités des membres du personnel recruté sur le plan national et de leur offrir des perspectives d'avancement. UN وسيمكّن تحويل هذه الوظيفة من بناء قدرات الموظفين الوطنيين وإيجاد فرص للترقي.
    Des programmes de formation sur les technologies de l'information sont organisés régulièrement dans le but de renforcer les capacités des agents recrutés sur le plan national. UN وتنظَّم برامج التدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات على أساس منتظم بهدف بناء قدرات الموظفين الوطنيين.
    renforcement des capacités des agents chargés de l'application des lois et de la justice pénale, dans le cadre d'ateliers organisés à l'Institut de formation de la police et au Centre d'études juridiques et judiciaires; UN بناء قدرات الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والعدالة الجنائية في مجال مكافحة الإتجار عبر الورش التدريبية في معهد تدريب الشرطة ومركز الدراسات القانونية والقضائية؛
    Il faudra aussi qu'il mette l'accent, sur le plan institutionnel, sur le renforcement des capacités de son personnel pour être en mesure d'atteindre ses objectifs. UN ويأتي على نفس القدر من الأهمية إيلاء تركيز مؤسسي على بناء قدرات الموظفين على تحقيق الأهداف التي يصبو إليها برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    102. Une délégation a souligné la nécessité de mettre en place le personnel nécessaire pour prendre en charge les activités liées aux principaux domaines d'intervention. UN ١٠٢ - وأكد أحد الوفود الحاجة إلى بناء قدرات الموظفين على العمل في مجالات التركيز الرئيسية.
    D'autres activités décrites dans le présent document complèteront cette démarche, notamment en renforçant les capacités du personnel à entreprendre une analyse axée sur la condition féminine et à appliquer les principes de l'égalité entre les hommes et les femmes tant au niveau des politiques que des programmes. UN وقد تناولت هذه الورقة أنشطة أخرى استكمالاً لهذا النهج، ولا سيما بناء قدرات الموظفين بما يمكنهم من إجراء التحليلات الجنسانية وتطبيق المنهجيات على السياسات والأعمال البرنامجية.
    Le renforcement des capacités pour le personnel et les réfugiés a surtout porté sur les pratiques d'alimentation des jeunes enfants et des nourrissons, les habitudes alimentaires et la nutrition. UN إضافة إلى ذلك، ركزت أنشطة بناء قدرات الموظفين واللاجئين على الممارسات المتصلة بغذاء الرضع والأطفال الصغار، والعادات الغذائية، والتغذية.
    Le HCR a également recommandé aux Comores d'accepter son appui technique dans le cadre de l'élaboration des textes de loi nationaux relatifs aux réfugiés et du renforcement des capacités des fonctionnaires, ainsi que son aide dans l'établissement d'une procédure nationale de détermination du statut de réfugié. UN 65- وأوصت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين جزر القمر كذلك بأن تقبل دعمها التقني في صياغة قانون وطني للاجئين وفي بناء قدرات الموظفين الحكوميين والمساعدة على وضع إجراء وطني للبت في صفة اللاجئ(85).
    Le perfectionnement du personnel pourrait bien être l'élément qui déterminera le succès de la mise en place du module achats. UN ويمكن جدًّا أن يكون بناء قدرات الموظفين هو العنصر الحاسم الأهمية الذي يمكن أن يسهم إيجابيًّا في إحراز النجاح في تنفيذ نميطة المشتريات.
    En outre, la Mission veillera particulièrement à ce que le personnel recruté sur le plan national soit formé à toute une série de compétences techniques, notamment grâce au programme de renforcement des capacités qui lui est destiné. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستركز البعثة على توفير التدريب المهني للموظفين الوطنيين في طائفة واسعة من المهارات التقنية، بما في ذلك عن طريق برنامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more