"بناء قدرات منظمات" - Translation from Arabic to French

    • renforcement des capacités des organisations
        
    • renforcer les capacités des organisations
        
    • celles des organisations de
        
    • capacités des organisations de
        
    • renforcera la capacité des organisations
        
    Le HCDH est convenu de poursuivre sa coopération avec la Commission nationale népalaise des droits de l'homme et d'aider au renforcement des capacités des organisations de la société civile. UN ووافقت المفوضية على مواصلة التعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال وعلى بناء قدرات منظمات المجتمع المدني.
    Trois programmes pilotes mettant l'accent sur le renforcement des capacités des organisations autochtones seront élaborés au cours des deux prochaines années. UN وسيتم خلال السنتين المقبلتين تصميم ثلاثة برامج نموذجية تركز على بناء قدرات منظمات الشعوب الأصلية.
    SAGUN s'est forgé une identité d'organisme spécialisé dont les activités sont consacrées au renforcement des capacités des organisations locales, en particulier grâce à la formation, à l'action et à la recherche. UN لقد فرضت ساغون نفسها كمنظمة محترفة تعمل على بناء قدرات منظمات ذات قاعدة شعبية، ولا سيما في مجال التدريب والعمل والبحث.
    Il faut cependant continuer à renforcer les capacités des organisations de la société civile afin de maintenir la dynamique de la mise en œuvre des programmes. UN بيد أن هناك حاجة إلى مواصلة بناء قدرات منظمات المجتمع المدني لتعزيز زخم تنفيذ البرامج.
    :: Continuer de renforcer les capacités des organisations des peuples autochtones et améliorer leur maîtrise des connaissances et des compétences nécessaires à la défense de leurs droits par des stages de formation et des consultations UN مواصلة بناء قدرات منظمات الشعوب الأصلية وتطوير معارفها ومهاراتها في الدفاع عن حقوقها، عن طريق التدريب والتشاور؛
    Elle continuera par ailleurs de faciliter le fonctionnement des institutions créées en application de l'accord de paix pour le Darfour, notamment l'Autorité régionale de transition pour le Darfour, et aidera à renforcer les capacités des organisations de la société civile darfourienne. UN وسيواصل العنصر أيضا دعم سير أعمال المؤسسات التي أنشئت بموجب اتفاق سلام دارفور، بما فيها السلطة الإقليمية المؤقتة لدارفور، وسيساعد في بناء قدرات منظمات المجتمع المدني في دارفور.
    Pour une large partie, cela se traduit par un renforcement des capacités des organisations de la société civile. UN ويتضمن جزء كبير من هذا العمل، بناء قدرات منظمات المجتمع المدني على المستوى القطري لكي تضطلع بمسائل الشيخوخة.
    renforcement des capacités des organisations de la société civile en matière de dialogue, d'autonomisation des femmes et de gouvernance UN بناء قدرات منظمات المجتمع المدني في مجالات التحاور وتمكين المرأة والحوكمة
    b) renforcement des capacités des organisations de la société civile en matière de dialogue, d'autonomisation des femmes et de gouvernance UN ب - بناء قدرات منظمات المجتمع المدني بشأن التحاور، وتمكين المرأة، والحكم
    En collaboration avec le Bureau régional pour l'Afrique de l'Ouest d'OXFAM-Grande-Bretagne, il a élaboré une proposition de projet pour le renforcement des capacités des organisations de la société civile d'Afrique de l'Ouest dans le domaine du désarmement. UN وبالتعاون مع مكتب غرب أفريقيا الإقليمي التابع لمنظمة أوكسفام في بريطانيا العظمى، وضع المركز مقترحا لمشروع بشأن بناء قدرات منظمات المجتمع المدني في غرب أفريقيا في مجال نزع السلاح.
    Cela a contribué à l'élaboration de rapports nationaux, régionaux et mondiaux sur le développement humain, axés sur la diversité et sur le renforcement des capacités des organisations et de gouvernance autochtones. UN وقد أسهم هذا الأمر في إعداد تقارير عن التنمية البشرية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي تركز على التنوع وعلى بناء قدرات منظمات الشعوب الأصلية وهياكل الحكم الخاصة بها.
    Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) - renforcement des capacités des organisations de la société civile en faveur de l'inscription des femmes sur les listes électorales UN صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة - بناء قدرات منظمات المجتمع المدني من أجل دعم عملية تسجيل الناخبات
    L'un des investissements les plus productifs permettant d'accroître la portée, la visibilité et la viabilité de ces efforts consiste à encourager le renforcement des capacités des organisations de femmes qui œuvrent pour la paix. UN ويمثل دعم بناء قدرات منظمات السلام النسائية واحدا من أكثر الاستثمارات فعالية في تعزيز نطاق تلك الجهود ومدى بروزها واستدامتها.
    La CESAO s'emploiera en particulier à renforcer les capacités des organisations de la société civile de formuler, d'appliquer, de suivre et d'évaluer les politiques publiques, en organisant des ateliers de renforcement des capacités et en leur faisant part de ses travaux normatifs et analytiques. UN وفي هذا السياق، سيجري التشديد على بناء قدرات منظمات المجتمع المدني في صياغة السياسات العامة وتنفيذها ورصدها وعمليات التقييم من خلال تنظيم حلقات عمل لبناء القدرات ونشر الأعمال المعيارية والتحليلية.
    La CESAO s'emploiera en particulier à renforcer les capacités des organisations de la société civile de formuler, d'appliquer, de suivre et d'évaluer les politiques publiques, en organisant des ateliers de renforcement des capacités et en leur faisant part de ses travaux normatifs et analytiques. UN وفي هذا السياق، سيجري التشديد على بناء قدرات منظمات المجتمع المدني في صياغة السياسات العامة وتنفيذها ورصدها وعمليات التقييم من خلال تنظيم حلقات عمل لبناء القدرات ونشر الأعمال المعيارية والتحليلية.
    En outre, elle appuiera les opérations de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, aidera à renforcer les capacités des organisations de la société civile nationale et soutiendra les mécanismes traditionnels de règlement des différends par la médiation, ainsi que les initiatives de réconciliation nationale. UN كما ستقدم البعثة الدعم لعمليات اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، وتساعد في بناء قدرات منظمات المجتمع المدني الوطنية، وتدعم الجهود المبذولة في إطار الآليات التقليدية للتوسط لحل المنازعات ومبادرات المصالحة الوطنية.
    La MINUAD facilitera en outre le fonctionnement des institutions créées en application de l'Accord de paix pour le Darfour, notamment de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour, et aidera à renforcer les capacités des organisations de la société civile au Darfour. UN 42 - وستواصل أيضا العملية المختلطة دعم تشغيل المؤسسات التي أنشئت بموجب اتفاق سلام دارفور، بما فيها السلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور، وستواصل المساعدة في بناء قدرات منظمات المجتمع المدني في دارفور.
    Le Groupement pour les droits des minorités a contribué à renforcer les capacités des organisations de la société civile dans plusieurs nouveaux États membres de l'Union européenne afin de sensibiliser le public aux problèmes de développement et d'encourager la mise en œuvre de stratégies appropriées et efficaces en vue d'y remédier. UN عمل فريق حقوق الأقليات على بناء قدرات منظمات المجتمع المدني في العديد من البلدان الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي لزيادة الوعي العام بالقضايا الإنمائية والتشجيع على تنفيذ الاستراتيجيات المناسبة والفعالة للتصدي لها.
    En outre, elle appuiera les activités de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, elle aidera à renforcer les capacités des organisations de la société civile et elle soutiendra les mécanismes traditionnels de règlement des différends par la médiation, ainsi que les initiatives de réconciliation nationale. UN كما ستقدم البعثة الدعم لعمليات اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، وتساعد في بناء قدرات منظمات المجتمع المدني الوطنية، وتدعم الجهود المبذولة في إطار الآليات التقليدية للتوسط في حل المنازعات ومبادرات المصالحة الوطنية.
    De façon générale, le programme de la Division vise à aider les États Membres qui sollicitent son concours à renforcer les capacités des agents et des organismes publics, mais aussi, de plus en plus, celles des organisations de la société civile, en vue de la réforme et de la modernisation des administrations publiques. UN والتوجه العام للبرنامج هو تقديم المساعدة، بناء على طلب الدول الأعضاء، في مجال بناء قدرات المسؤولين الحكوميين والمؤسسات الحكومية، وعلى نحو متزايد، بناء قدرات منظمات المجتمع المدني بغرض إصلاح وتحديث الإدارة العامة.
    Dans le cadre des efforts qu'elle fait pour promouvoir la paix au plan local, indépendamment de l'état d'application du Document de Doha, l'Opération prêtera son concours aux dispositifs traditionnels de règlement des conflits et de réconciliation et renforcera la capacité des organisations de la société civile au Darfour pour gérer et régler les conflits. UN وكجزء من الجهود الرامية إلى تعزيز السلام على المستوى الشعبي بصرف النظر عن حالة تنفيذ وثيقة الدوحة، ستدعم العملية الآليات التقليدية لتسوية النزاعات والمصالحة، فضلا عن بناء قدرات منظمات المجتمع المدني في دارفور في مجال إدارة النزاعات وتسويتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more