Le projet sert à renforcer les capacités de direction dans les prisons et fournit une assistance technique, du matériel logistique et des services de conseil. | UN | ويتولى المشروع بناء قدرة قيادية في مجال السجون، كما يقدم مساعدة تقنية ومعدات لوجستية وخدمات استشارية. |
Les Parties ont indiqué en outre qu'il fallait renforcer les capacités des experts des PMA pour qu'ils soient à même de gérer les financements et les projets de manière durable. | UN | وأشارت الأطراف، أيضاً إلى الحاجة إلى بناء قدرة الخبراء في أقل البلدان نمواً على إدارة التمويل والمشاريع بطريقة مستدامة. |
Participation des femmes autochtones : renforcement des capacités des autorités locales en Amérique latine grâce aux nouvelles technologies X | UN | إشراك نساء الشعوب الأصلية: بناء قدرة الحكومات المحلية من خلال التكنولوجيات الجديدة في أمريكا اللاتينية |
Les objectifs à long terme de toutes ces activités sont d'assurer le renforcement des capacités de développement durable des bénéficiaires locaux. | UN | أما الأهداف الطويلة الأجل لهذه الأنشطة كلها فتتمثل في بناء قدرة متلقّي المعونة المحليين من أجل التنمية المستدامة. |
Ces activités visaient à renforcer la capacité des participants à utiliser les instruments et mécanismes internationaux relatifs aux droits des populations autochtones. | UN | وكان الغرض من هذه الأنشطة بناء قدرة المشاركين فيما يخص استخدام الصكوك والآليات الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية. |
Encadré 11 renforcer les capacités des ministères et des femmes locales en aidant l'environnement en Afghanistan | UN | الإطار 11 بناء قدرة الإدارات الحكومية والنساء المحليات، عن طريق القيام بمساعدة البيئة في أفغانستان |
Dans ce cas particulier, la coopération des Nations Unies peut même aller jusqu'à renforcer les capacités de l'organisation régionale afin qu'elle puisse remplir son rôle. | UN | وفي هذه الحالة بالذات، قد يستلزم التعاون من جانب الأمم المتحدة أيضاً بناء قدرة المنظمة الإقليمية على أداء دورها. |
Le BINUCA a également encouragé le Gouvernement à solliciter les partenaires bilatéraux pour renforcer les capacités des FACA. | UN | وشجع المكتب الحكومة أيضا على إقامة جسور مع شركاء ثنائيين من أجل بناء قدرة القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى. |
Pour que la réforme de l'administration publique porte ses fruits, il est indispensable de renforcer les capacités des fonctionnaires. | UN | 67 - لتكلل عملية الإصلاح الجارية للإدارة العامة بالنجاح، لا بد من بناء قدرة موظفي الخدمة المدنية. |
Dans ce cas particulier, la coopération des Nations Unies peut même aller jusqu'à renforcer les capacités de l'organisation régionale afin qu'elle puisse remplir son rôle. | UN | وفي هذه الحالة بالذات، قد يستلزم التعاون من جانب الأمم المتحدة أيضاً بناء قدرة المنظمة الإقليمية على أداء دورها. |
Par ailleurs, il vise à renforcer les capacités des défenseurs des droits de l'homme à faire valoir les droits que leur confère la Déclaration. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن التقرير يهدف إلى بناء قدرة المدافعين عن حقوق الإنسان لكفالة احترام الحقوق التي خولت لهم بموجب الإعلان. |
Participation des femmes autochtones : renforcement des capacités des autorités locales en Amérique latine grâce aux nouvelles technologies X | UN | إشراك نساء الشعوب الأصلية: بناء قدرة الحكومات المحلية من خلال التكنولوجيات الجديدة في أمريكا اللاتينية |
Le PNUD concentre ses efforts sur le renforcement des capacités des ministères de la planification, en collaboration avec la communauté des donateurs. | UN | ويركز البرنامج الإنمائي على بناء قدرة الوزارات المعنية بالتخطيط، بالتعاون مع مجتمع المانحين. |
Grandes étapes dans le renforcement des capacités du personnel en matière de gestion axée sur les résultats | UN | مراحل بارزة في بناء قدرة الموظفين في مجال الإدارة لتحقيق النتائج |
Le renforcement des capacités du personnel au niveau des possibilités de partenariats restera un axe d'intervention majeur dans les années à venir. | UN | وسيتواصل التركيز في السنة المقبلة على بناء قدرة الموظفين على اكتساب المهارات المرتبطة بالشراكة. |
La Bulgarie a augmenté sa contribution à la FIAS, notamment par l'envoi d'unités de formation, qui permettront un renforcement des capacités des forces de sécurité afghanes. | UN | وزادت بلغاريا من مساعدتها للقوة الدولية للمساعدة الأمنية، بما في ذلك من خلال وحدات إضافية للتدريب، التي ستعمل على بناء قدرة قوات الأمن الأفغانية. |
En outre, le Département a continué de renforcer la capacité de gestion du stress traumatique des Nations Unies au niveau des pays. | UN | كما واصلت الإدارة بناء قدرة الأمم المتحدة على معالجة الضغوط النفسية الناجمة عن الحوادث الخطيرة على الصعيد القطري. |
xvi) renforcer la capacité de mise en œuvre juridique des responsables de l'hygiène du milieu dans les ministères, les autorités locales et les mines; | UN | ' 16` بناء قدرة مسؤولي الصحّة في الوزارات والسلطات المحلية وفي المناجم على إنفاذ القوانين؛ |
À cette fin, nous avons sollicité l'appui de nos partenaires de développement en vue de renforcer la capacité du Ministère des mines et des ressources minérales. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، التمسنا الدعم من شركائنا في التنمية بغية بناء قدرة وزارة التعدين والموارد المعدنية. |
L'amélioration de l'accès à la Cour dépendra non seulement des ressources disponibles mais aussi du renforcement de la capacité des États par la formation et l'information. | UN | ولن يعتمد تعزيز الوصول إلى المحكمة على الموارد فحسب، وإنما أيضاً على بناء قدرة الدول عن طريق التدريب والمعرفة. |
On cherche aussi, par les activités relevant de ce programme, à doter l'Organisation de moyens nouveaux en matière de diplomatie préventive, de rétablissement de la paix et de reconstruction nationale. | UN | وتوجه اﻷنشطة تحت هذا المجال أيضا إلى بناء قدرة جديدة تتصل بالدبلوماسية الوقائية وبناء السلم وجهود التعمير الوطنية. |
Il est également proposé de créer des capacités de formation à long terme dans les domaines portuaire et maritime. | UN | كما يشتمل الاقتراح على بناء قدرة مستدامة في مجال إدارة الموانئ والتدريب البحري. |
Le Cadre d'action de Hyogo est une base importante à partir de laquelle nous pouvons renforcer la résilience des pays et des collectivités face aux catastrophes. | UN | ويتيح لنا إطار عمل هيوغو منهاجا هاما في بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث. |
En Ukraine, il s'est employé à renforcer les moyens dont disposent les organisations non gouvernementales locales pour élaborer et mettre en œuvre des programmes axés sur la participation masculine. | UN | وفي أوكرانيا، ركز الصندوق على بناء قدرة المنظمات غير الحكومية المحلية على وضع برامج لإشراك الذكور وتنفيذها. |
La Munich Climate Insurance Initiative veut développer les capacités techniques et institutionnelles en matière d'assurance contre les événements climatiques. | UN | وترمي مبادرة ميونيخ للتأمين المتعلق بالمناخ إلى بناء قدرة تقنية ومؤسسية في مجال التأمين المتعلق بالمناخ. |