"بنتائج الاجتماع" - Translation from Arabic to French

    • des résultats de la réunion
        
    • les résultats de la réunion
        
    • issue de la réunion
        
    • du document final de la réunion
        
    • des conclusions de la réunion
        
    • les conclusions de la réunion
        
    • des textes issus de la réunion
        
    • les documents finals de la Réunion
        
    Je rendrai compte au Conseil de sécurité dès que possible des résultats de la réunion, dans un additif au présent rapport. UN وسوف أبلغ مجلس اﻷمن بنتائج الاجتماع في أقرب فرصة ممكنة، في إضافة لهذا التقرير.
    À sa trente et unième session, le Comité sera informé par son président des résultats de la réunion intercomités et de la seizième réunion des présidents des organes. UN وسيحيط رئيس اللجنة أعضاءها علما في دورتها الحادية والثلاثين بنتائج الاجتماع المشترك بين اللجان وكذلك بنتائج الاجتماع السادس عشر لرؤساء الهيئات.
    8. Prend note avec satisfaction des résultats de la réunion tenue les 29 et 30 avril 1999 à New York entre de hauts fonctionnaires des deux organisations pour échanger des informations et coordonner leurs actions dans certains pays membres des deux organisations connaissant des situations de crise; UN ٨ - تحيط علما مع الارتياح بنتائج الاجتماع الذي عقد في نيويورك يومــي ٢٩ و ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩ بين كبار موظفي المنظمتين لتبادل المعلومات وتنسيق أعمالهم في بلدان أعضاء في المنظمتين تمر بأزمات؛
    Il a également demandé que les résultats de la réunion soient communiqués à l'Instance permanente à sa onzième session. UN وطلب أيضا تقديم تقرير بنتائج الاجتماع إلى المنتدى الدائم في دورته الحادية عشرة.
    Les représentants résidents seraient tenus informés de l'issue de la réunion de haut niveau et seraient invités à faire figurer la question du commerce, chaque fois que cela serait possible, dans les thèmes des tables rondes. UN وسيجري إبلاغ الممثلين المقيمين بنتائج الاجتماع الرفيع المستوى وسيطلب إليهم إدراج موضوع التجارة في مناقشات اجتماعات المائدة المستديرة، في الحالات التي يتسنى فيها ذلك.
    C'est pourquoi nous nous félicitons du document final de la réunion de haut niveau et nous engageons à mettre en œuvre ses recommandations. UN ولذلك فإننا نرحب بنتائج الاجتماع الرفيع المستوى، ونتعهد بتنفيذ توصياته.
    Je me félicite tout d'abord des conclusions de la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN أود أن أستهل بياني بالترحيب بنتائج الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    J'ai informé les Présidents de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité des résultats de la réunion par lettres datées du 1er mai (A/51/886-S/1997/347*). UN وأبلغت رئيسي الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بنتائج الاجتماع في رسالتين بتاريخ ١ أيار/ مايو )A/51/886-S/1997/347(.
    Se félicitant des résultats de la réunion de coordination des centres de liaison des organismes et institutions des Nations Unies et de l'Organisation de la Conférence islamique et ses institutions spécialisées, qui s'est tenue à Genève du 19 au 21 juin 1995, UN وإذ ترحب بنتائج الاجتماع التنسيقي لجهات التنسيق التابعة لمؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي ومؤسساتها المتخصصة، المعقود في جنيف في الفترة من ١٩ إلى ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٥،
    Ils prennent note avec satisfaction des résultats de la réunion tenue entre le Président du Groupe des Sept et le Président du Mouvement des pays non alignés, dont le Ministre des affaires étrangères de Colombie a fait état dans sa lettre du 20 août 1996. UN وأحاطوا علما، مع الارتياح، بنتائج الاجتماع بين رئيس مجموعة السبعة ورئيس حركة بلدان عدم الانحياز، والتي عرضتها وزيرة خارجية كولومبيا، في رسالتها المؤرخة ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    Se félicitant des résultats de la réunion générale des organismes et institutions des Nations Unies et de l'Organisation de la Conférence islamique, ses organes subsidiaires, ses institutions spécialisées et ses institutions apparentées, qui s'est tenue à Genève du 26 au 28 juin 1996, UN وإذ ترحب بنتائج الاجتماع العام المعقود في جنيف من ٢٦ إلى ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦ بين مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة وبين منظمة المؤتمر اﻹسلامي وهيئاتها الفرعية ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة،
    Le Secrétaire général et son envoyé spécial ont ensuite rencontré le chef de la délégation du Myanmar à l'Assemblée générale, U Tin Winn, alors membre du cabinet du Premier Ministre et Ministre du travail, et le nouveau Ministre des affaires étrangères, U Nyan Win, pour les informer des résultats de la réunion de haut niveau. UN وبعد ذلك التقى الأمين العام ومبعوثه الخاص برئيس وفد ميانمار إلى الجمعية العامة، او تين وين، الذي كان آنذاك وزيراً في مكتب رئيس الوزراء ووزيراً للعمل، وبوزير الخارجية الجديد، او نيان وين، لإحاطتهم علماً بنتائج الاجتماع الرفيع المستوى.
    Se félicitant des résultats de la réunion de coordination OCI/ONU tenue du 11 au 13 juillet 2006 au siège de l'ISESCO à Rabat (Royaume du Maroc), UN وإذ يرحب بنتائج الاجتماع التنسيقي بين منظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة الذي عقد في الفترة من 11 إلى 13 تموز/يوليه 2006 في مقر الإيسيسكو بالرباط بالمملكة المغربية:
    La Chambre des représentants a été informée des résultats de la réunion le 12 décembre 2013. UN وأُبلغ مجلس النواب بنتائج الاجتماع في 12 كانون الأول/ديسمبر 2013().
    Nous nous félicitons des résultats de la réunion des ministres des finances et des gouverneurs des banques centrales du groupe BRICS et nous faisons nôtre le communiqué conjoint publié à l'issue de la réunion des ministres du commerce du groupe BRICS qui s'est tenue dans le cadre de la préparation du sommet. UN ٦٣ - ونرحب بنتائج الاجتماع الذي عقده وزراء المالية ومحافظو المصارف المركزية لبلدان المجموعة ونؤيد البيان المشترك الصادر عن الاجتماع الذي عقده وزراء التجارة لبلدان المجموعة في إطار الإعداد للقمة.
    Un représentant a toutefois ajouté que le secrétariat devrait, dans ses travaux, être guidé par les résultats de la réunion en cours et qu'un cadre pourrait être élaboré après une première série de discussions lors de la première session du Comité. UN غير أن أحد الممثلين أضاف أن ينبغي أن تسترشد الأمانة في عملها بنتائج الاجتماع الحالي، وأنه يمكن وضع إطار على ضوء الجولة الأولى من المناقشات في الدورة الأولى للجنة.
    Le Conseil encourage donc les partenaires de développement de la Sierra Leone à continuer d'appuyer le pays dans tous ces domaines, et note avec satisfaction les résultats de la réunion sur la Sierra Leone que le Groupe consultatif des donateurs a tenue récemment à Londres. UN ومن ثم، فإن المجلس يشجع شركاء سيراليون الإنمائيين على مواصلة توفير الدعم في هذه المجالات كلها، وينوه مع الارتياح بنتائج الاجتماع الذي عقده مؤخرا الفريق الاستشاري للمانحين بشأن سيراليون في لندن.
    Les représentants résidents seraient tenus informés de l'issue de la réunion de haut niveau et seraient invités à faire figurer la question du commerce, chaque fois que cela serait possible, dans les thèmes des tables rondes. UN وسيجري إبلاغ الممثلين المقيمين بنتائج الاجتماع الرفيع المستوى وسيطلب إليهم إدراج موضوع التجارة في مناقشات اجتماعات المائدة المستديرة، في الحالات التي يتسنى فيها ذلك.
    37. Nous prenons note avec intérêt du document final de la réunion thématique mondiale de haut niveau sur le commerce international, la facilitation du commerce et l'aide pour le commerce, qui s'est tenue à Almaty les 13 et 14 septembre 2012 dans le cadre des préparatifs de la Conférence consacrée à l'examen décennal complet; UN 37 - ونحيط علما مع التقدير بنتائج الاجتماع المواضيعي العالمي الرفيع المستوى المتعلق بالتجارة الدولية وتيسير التجارة والمعونة التجارية، الذي عُقد في ألماتي يومي 13 و 14 أيلول/سبتمبر 2012 في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي؛
    Tout en nous réjouissant des conclusions de la réunion tenue à Bangkok en 2003, nous osons espérer que celle prévue à Nairobi en décembre prochain permettra de mobiliser davantage la communauté internationale afin d'apporter des solutions idoines aux problèmes posés par les mines antipersonnel à travers le monde. UN إننا نرحب بنتائج الاجتماع الذي عقد في بانكوك في عام 2003 ونأمل أن يعبئ الاجتماع الذي سيعقد في نيروبي في شهر كانون الأول/ديسمبر المجتمع الدولي أكثر لإيجاد حلول مفيدة للمشاكل التي تسببها الألغام الأرضية المضادة للأفراد في أرجاء العالم.
    Il a par ailleurs demandé que les conclusions de la réunion soient communiquées à l'Instance permanente à sa douzième session, en mai 2013. UN وطلب المجلس أيضا تقديم تقرير بنتائج الاجتماع إلى المنتدى الدائم في دورته الثانية عشرة، في أيار/مايو 2013.
    < < Prenant note des textes issus de la réunion internationale chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, tenue à Maurice, du 10 au 14 janvier 2005 > > . UN " وإذ تحيط علما بنتائج الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج عمل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي عقد في موريشيوس في الفترة من 10 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2005 " .
    Accueillant avec satisfaction les documents finals de la Réunion préparatoire régionale pour l'Afrique et de la Concertation Asie-Pacifique de haut niveau sur le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010, UN " وإذ يرحب بنتائج الاجتماع التحضيري الإقليمي لأفريقيا والحوار الرفيع المستوى في مجال السياسات لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more