Le personnel chargé de la protection des enfants a facilité la démobilisation des enfants à Wau et se tient prêt à intervenir pour appuyer la démobilisation des enfants à Bentiu. | UN | وقام الموظفون القائمون على حماية الأطفال بتيسير إطلاق سراح الأطفال في واو، ولا يزالون على أهبة الاستعداد، حيث تتوالى جهود تسريح الأطفال في بنتيو. |
Les forces armées soudanaises ont aujourd'hui également lâché trois bombes sur le pont de Bentiu, dans le but de détruire le passage reliant Bentiu à Rubkotna, où un civil a été tué près du pont. | UN | وأطلقت أيضا القوات المسلحة السودانية اليوم ثلاثة قنابل على جسر بنتيو مستهدفة تدمير الطريق المؤدية من بنتيو إلى ربكونا حيث قتل مدني واحد على مقربة من الجسر. |
Ainsi, les villes de Bentiu et Malakal ont changé 12 fois de mains depuis le début de la crise, ce qui a créé une grande insécurité, causé des pertes en vies humaines et des dégâts matériels, notamment dans les installations des organismes humanitaires, et provoqué des déplacements massifs de population. | UN | فمثلا تعاقبت سيطرة الأطراف على مدينتي بنتيو وملكال 12 مرة منذ بداية الأزمة، وصاحبت ذلك مستويات عالية من انعدام الأمن وخسائر في الأرواح، ولحقت أضرار بالممتلكات، بما فيها مرافق المساعدة الإنسانية، ونزحت أعداد كبيرة من السكان. |
Ainsi, le sorgho vaut trois fois plus cher à Bentiu qu'à Djouba. | UN | فمثلا بلغ سعر الذرة الرفيعة (Sorghum) في بنتيو ثلاثة أضعاف سعره في جوبا. |
Par la suite, on l'a vu dans des localités du Soudan du Sud, notamment à Bentiu. | UN | وبعد ذلك شوهد أيضا في مواقع داخل جنوب السودان، من بينها بنتيو(). |
En particulier, la MINUSS fait face à une situation difficile sur le plan de la sécurité et, le 26 août 2014, un hélicoptère russe exécutant un contrat a été détruit à l'extérieur de Bentiu, ce qui a provoqué la mort de trois citoyens russes. | UN | وبصورة خاصة فقد واجهت بعثة جنوب السودان موقفاً أمنياً صعباً. وذَكَر أنه في يوم 26 آب/أغسطس 2014 كان هناك طائرة عمودية روسية تعمل بموجب عقد وتم تدميرها خارج (بنتيو) مما تسبب في مقتل ثلاثة مواطنين روس. |
Aujourd'hui, 14 avril, à 13 h 30, heure locale, un MiG-29 a bombardé la ville de Bentiu, dans l'État de l'Unité, tuant cinq civils et en blessant six autres, et détruisant le marché local. | UN | فاليوم، 14 نيسان/أبريل، قامت طائرة من طراز ميج - 29 تابعة للقوات المسلحة السودانية في الساعة 30/13 بالتوقيت المحلي، بقصف بلدة بنيتو في ولاية الوحدة مما أسفر عن مقتل 5 مدنيين وإصابة 6 آخرين وتدمير سوق بنتيو. |
En juillet 2011, ayant appris que les milices rebelles avaient recommencé à poser des mines dans les États d'Unité, du Haut-Nil et de Jonglei; le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies au Soudan du Sud a dépêché dans l'État d'Unité une équipe de levé et de déminage, qui s'emploie actuellement à déminer l'axe reliant Bentiu, Leer et Adok. | UN | وفي تموز/يوليه 2011، رد مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام في جنوب السودان على أنباء واردة عن قيام جماعات الميليشيا بإعادة التلغيم في ولايات الوحدة وأعالي النيل وجونقلي، بنشر فريق لمسح الطرق وإزالة الألغام في ولاية الوحدة يتولى حاليا معالجة التهديدات التي يتعرض لها طريق بنتيو - لير - أدوك. |
Elle compte actuellement trois spécialistes de l'accompagnement psychosocial (Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international) qui sont en poste dans l'Équatoria occidental (Yambio), l'État de l'Unité (Bentiu) et l'État des Lacs (Rumbek). | UN | ويوجد في القسم حالياً ثلاثة موظفين للرعاية (من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين)، وهم يعملون في ولاية غرب الاستوائية (يامبيو)، والوحدة (بنتيو)، والبحيرات (رمبيك). |
Bentiu | UN | بنتيو |
Bentiu | UN | بنتيو |
Le bureau de Bentiu demande un poste d'assistant chargé des services généraux (agent du Service mobile) pour pouvoir assurer des services d'appui à la gestion des installations 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 et disposer d'une personne recrutée sur le plan international qui supervise les opérations liées aux services généraux dans la capitale. | UN | والمطلوب وظيفة مساعد للخدمات العامة (من فئة الخدمة الميدانية) في مكتب بنتيو لتقديم خدمات الدعم في مجال إدارة المرافق على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع، وتوفير حضور مستمر لموظف دولي للإشراف على عمليات الخدمات العامة في العاصمة. |
Ainsi, le 2 octobre, les soldats en faction devant les locaux du commandant en second de la SPLA à Bentiu (État de l'Unité) se sont battus avec ceux qui gardaient les bureaux du Gouverneur de l'État; 18 soldats de la SPLA et trois civils sont morts, et 40 personnes ont été blessées. | UN | 3 - وبالإضافة إلى أعمال العنف بين القبائل، وقع اشتباك في 2 تشرين الأول/أكتوبر في بنتيو (ولاية الوحدة)، بين جنود تابعين للجيش الشعبي لتحرير السودان يحرسون مجمَّع نواب القادة وحرس مقر الحاكم المحلي، أدى إلى سقوط 18 قتيلا من الجيش الشعبي وثلاثة مدنيين و 40 جريحا. |
La Mission, en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et les ministères, a organisé 9 ateliers sur la lutte contre la violence à l'égard des femmes et des filles dans 9 capitales d'États (Aweil, Bentiu, Wau, Kuajok, Djouba, Yambio, Roumbek, Malakal et Torit). | UN | ونظمت البعثة، بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة القطري والوزارات الحكومية، 9 حلقات عمل بشأن إنهاء العنف ضد والمرأة والطفلة في العواصم الولائية (أويل، بنتيو وواو وكواجوك، وجوبا، ورمبيك، وملكال، ويامبيو، وتوريت) |