"بنجاح في عام" - Translation from Arabic to French

    • avec succès en
        
    • à bien en
        
    • à bonne fin en
        
    • aboutissement en
        
    • manière satisfaisante en
        
    La transition s'est achevée avec succès en 2007 avec la mise en place des institutions dont la composition venait d'être déterminée par les élections. UN وأنجزت عملية الانتقال هذه بنجاح في عام 2007 بتنصيب المؤسسات المنتخبة حديثا.
    La première phase du programme a été menée à bien avec succès en 2007, et une deuxième phase à plus grande échelle (BTFP II) a été mise au point et engagée. UN وانتهت المرحلة الأولى من البرنامج بنجاح في عام 2007 ووضعت مرحلة ثانية موسعة وبدأ تنفيذها.
    Deux expériences scientifiques importantes ont été réalisées avec succès en 1996 : UN وقد أجريت تجربتان علميتان مهمتان بنجاح في عام ٦٩٩١ :
    Ce projet ayant été mené à bien en 1999, il est prévu d’en prolonger les activités, pour lesquelles un financement a été sollicité au dernier trimestre de cette année. UN وأدى انجاز هذا المشروع بنجاح في عام ٩٩٩١ الى وضع خطط لتوسيع أنشطته، قدمت لتمويلها في أواخر عام ٩٩٩١.
    La mise en œuvre du projet a démarré en 1997 et la première phase s'est achevée avec succès en 1999. UN وبدأ تنفيذ المشروع في عام 1997 وأنجزت المرحلة الأولى منه بنجاح في عام 1999.
    Nous notons avec satisfaction que le Traité d'interdiction complète des essais a été conclu avec succès en 1996, malgré toutes ses lacunes. UN ومما يشجعنا ويسعد قلوبنا ملاحظة أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد أبرمت بنجاح في عام 1996، وذلك برغم جميع أوجه قصورها.
    82. La campagne " Face à Face " a été élargie avec succès en 1998. UN ٨٢ - وتم توسيع حملة التوعية التي يضطلع بها الصندوق " وجها لوجه " بنجاح في عام ١٩٩٨.
    Il conviendra en particulier de poursuivre, avec le concours du PNUD, la réalisation du programme de cours de formation et de séminaires qui ont eu lieu avec succès en 1995 et dans le cadre duquel trois cours de formation et un séminaire ont déjà été organisés. UN والعمل كذلك بوجه خاص، وبالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على مواصلة برنامج الدورات والحلقات الدراسية، الذي بدأ تنفيذه بنجاح في عام ٥٩٩١ بعقد ثلاث من هذه الدورات التدريبية وحلقة دراسية واحدة.
    La mission s'est terminée avec succès en 2001 UN وقد أكملت البعثة بنجاح في عام 2001
    Les élections présidentielles se sont tenues avec succès en 2004 et les élections législatives et provinciales sont prévues le 18 septembre 2005. UN وأجريت الانتخابات الرئاسية بنجاح في عام 2004؛ ومن المزمع إجراء الانتخابات البرلمانية والمحلية في 18 أيلول/سبتمبر 2005.
    En coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, nous avons mis en œuvre avec succès en 2000 un programme pour la protection des mères et des enfants, pour le développement complet des enfants et pour la promotion et le bien-être des jeunes. UN وبالعمل مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، نفذنا بنجاح في عام 2000 برنامجا لحماية الأمهات والأطفال، والتطوير الشامل للأطفال والارتقاء بالشباب ورفاههم.
    La mission s'est terminée avec succès en 2001 UN وقد أُكملت البعثة بنجاح في عام 2001
    Le Programme alimentaire mondial a adopté les normes avec succès en 2008; huit organismes prévoient de les appliquer à partir de 2010, deux autres à partir de 2011, neuf à partir de 2012 et deux à partir de 2014. UN ونفذ برنامج الأغذية العالمي المعايير الدولية بنجاح في عام 2008، وترمي ثماني منظمات إلى تنفيذها في الأعوام 2010 و 2011 و 2012 و 2014.
    Des élections se sont déroulées avec succès en 2010 et le pays a assumé la présidence de la Communauté d'Afrique de l'Est et participé aux opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN وقد أُجرِيَت الانتخابات بنجاح في عام 2010، وتولّى البلد رئاسة جماعة شرق أفريقيا، وشارك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    18. La campagne menée depuis 20 ans pour éliminer l'onchocercose (cécité des rivières) s'est achevée avec succès en 1996. UN ١٨ - وقد اختتمت بنجاح في عام ١٩٩٦ حملة دامت ٢٠ عاما من أجل القضاء على داء اﻹصابة بدودة الفلايا )العمى النهري(.
    La nouvelle chaîne de fabrication des inhalateurs à doseur à base de HFA a été installée avec succès en 2007 et a servi à produire des lots pour des tests de stabilité pour quatre nouvelles formules à base de HFA. UN 53- تم تركيب خط تصنيع الهيدروفلورواركان الجديد بنجاح في عام 2007، واستُخدِم في إنتاج مجموعات الاستقرار للتركيبات الأربع الجديدة المعتمدة على الهيدروفلورواركان.
    Un nouveau site Web portant sur la facilitation des affaires a été lancé avec succès en 2010. Il vise à recenser et à diffuser les mesures et bonnes pratiques propres à favoriser la création d'entreprises et le bon fonctionnement de celles qui existent. UN 333 - جرى بنجاح في عام 2010 إطلاق موقع إلكتروني جديد لتيسير الأعمال، يهدف إلى تحديد الممارسات الجيدة وإشاعة الممارسات والتدابير السليمة من أجل التمكين من إنشاء وتشغيل الأعمال التجارية الخاصة.
    Les phases I et II, menées à bien en 1994, ont permis d'établir le noyau central d'IATIN. UN وتم إنجاز المرحلتين اﻷولى والثانية بنجاح في عام ١٩٩٤، مما أفضى الى إقامة النواة اﻷساسية لشبكة المعلومات التجارية العربية في مقر البرنامج العربي لتمويل التجارة.
    La première phase du projet a été menée à bonne fin en 1999. UN وقد أكملت المرحلة الأولى من المشروع بنجاح في عام 1999.
    La décision de ne pas procéder à de nouveaux essais favoriserait grandement l'instauration d'un climat favorable à la reprise des négociations et à leur heureux aboutissement en 1996. UN ولو اتخذ قرار بعدم إجراء أية تجارب إضافية ﻷفاد ذلك كثيرا في تهيئة مناخ إيجابي لاستئناف المفاوضـــات واستكمالها بنجاح في عام ١٩٩٦.
    46. Le processus REIS s'est déroulé de manière satisfaisante en 2012. UN 46- وقد نُفّذت عملية تقارير التقييم المستقل الموحدة بنجاح في عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more