M. Mavrommatis espère que le Comité prendra une décision tendant à faire de la question du suivi des décisions un point permanent de son ordre du jour. | UN | وأعرب السيد مافروماتيس عن أمله في أن تتخذ اللجنة قراراً بإدراج مسألة المتابعة بنداً دائماً في جدول أعمالها. |
48. Conformément à la décision 9/COP.1, l'examen du rapport du Comité de la science et de la technologie (CST) constitue un point permanent de l'ordre du jour de la Conférence des Parties. | UN | 48- وفقاً للمقرر 9/م أ-1، يمثل استعراض تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا بنداً دائماً في جدول أعمال مؤتمر الأطراف. |
41. Conformément à la décision 9/COP.1, l'examen du rapport du Comité de la science et de la technologie constitue un point permanent de l'ordre du jour de la Conférence des Parties. | UN | 41- وفقاً للمقرر 9/م أ-1، يمثل استعراض تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا بنداً دائماً في جدول أعمال مؤتمر الأطراف. |
Des pays comme le Brésil œuvraient pour que cette question figure en permanence au cœur des préoccupations internationales et nationales. | UN | وأكدت السيدة أدورنو أن بلداناً كالبرازيل تسعى إلى جعل هذا الموضوع بنداً دائماً في برامج العمل الدولية والوطنية. |
La question de l'application de ces recommandations figurera en permanence à l'ordre du jour du groupe de travail interinstitutions qu'il a créé. | UN | وستمثل مسألة تنفيذ هذه التوصيات بنداً دائماً لاستعراض فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التي أنشأها المفوض السامي. |
À cet égard, la Conférence devrait décider que l'examen aura lieu lors de la réunion annuelle des États parties, au titre d'un point permanent de l'ordre du jour. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للمؤتمر أن يقرر إجراء الاستعراض في الاجتماع السنوي للدول الأطراف بوصفه بنداً دائماً في جدول الأعمال. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en sa qualité de président du CCS, devrait veiller à ce que les questions de politique et de gestion relatives aux partenaires d'exécution soient régulièrement inscrites à l'ordre du jour des trois piliers du Conseil. | UN | ينبغي للأمين العام للأمم المتحدة، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يسعى إلى أن تصبح قضايا السياسات العامة والإدارة المتعلقة بشركاء التنفيذ بنداً دائماً في جدول الأعمال المتعلق بالأركان الثلاثة لمجلس الرؤساء التنفيذيين. |
La septième Conférence d'examen a décidé que le programme intersessions de 2012 à 2015 inclurait, dans son ordre du jour, un point permanent consacré à l'examen des innovations scientifiques et techniques présentant un intérêt pour la Convention. | UN | قرر المؤتمر الاستعراضي السابع أن يشمل برنامج ما بين الدورات في الفترة الممتدة من عام 2012 إلى عام 2015 بنداً دائماً في جدول الأعمال بشأن استعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية. |
4. Considère l'appui au budget de l'État de Palestine et la résistance du peuple palestinien comme un point permanent de l'ordre du jour. | UN | 4 - اعتبار بند دعم موازنة دولة فلسطين وصمود الشعب الفلسطيني بنداً دائماً على جدول الأعمال. |
La violence contre les femmes n'est pas un point permanent de l'ordre du jour des congrès, mais elle continue à être analysée dans les séminaires. | UN | وبالرغم من أن العنف ضد المرأة لا يمثل بنداً دائماً في مؤتمرات منع الجريمة، فإنه لا يزال يُعالَج في حلقات العمل التي تعقد خلال هذه المؤتمرات. |
8. La Conférence des Parties examine régulièrement la mise en œuvre des mesures d'adaptation, qui est un point permanent de son ordre du jour. | UN | 8- ينظر مؤتمر الأطراف في تنفيذ إجراءات التكيف باعتبار ذلك بنداً دائماً على جدول أعماله. |
Lorsque cette fonction doit être confiée à un comité supérieur de gestion, elle doit être énoncée dans son mandat, et la gestion des risques doit être un point permanent de son ordre du jour. | UN | وحيثما تتولى هذه الوظيفةَ لجنةٌ إدارية عليا يلزم توضيح ذلك في اختصاصاتها، على أن تكون إدارة المخاطر بنداً دائماً في جدول أعمالها. |
Le Comité a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa soixantequatorzième session une question relative à sa coopération avec le mécanisme d'Examen périodique universel, qui resterait un point permanent de l'ordre du jour de ses sessions ultérieures. | UN | وقررت اللجنة أن تُدرج على جدول أعمال دورتها الرابعة والسبعين بنداً عن تعاونها مع عملية الاستعراض الدوري الشامل، على أن يبقى هذا البند بنداً دائماً على جداول أعمال الدورات المقبلة. |
Lorsque cette fonction doit être confiée à un comité supérieur de gestion, elle doit être énoncée dans son mandat, et la gestion des risques doit être un point permanent de son ordre du jour. | UN | وحيثما تتولى هذه الوظيفةَ لجنةٌ إدارية عليا يلزم توضيح ذلك في اختصاصاتها، على أن تكون إدارة المخاطر بنداً دائماً في جدول أعمالها. |
28. Le groupe des peuples autochtones, au nom de tous les observateurs autochtones, a suggéré que la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones fasse l'objet d'un point permanent de l'ordre du jour du Mécanisme d'experts. | UN | 28- واقترح تجمع الشعوب الأصلية، بالنيابة عن جميع المراقبين من الشعوب الأصلية، تضمين جدول أعمال آلية الخبراء بنداً دائماً عن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
b) Le SBSTA a décidé que l'analyse des examens approfondis figurerait en permanence à son ordre du jour. | UN | )ب( اتفقت الهيئة الفرعية على أن يشكل النظر في الاستعراضات المتعمقة بنداً دائماً في جدول أعمالها. |
Il se réunit également tous les trimestres avec le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit, dont un point de l'ordre du jour est consacré en permanence aux questions de contrôle, de responsabilité et de gestion des risques. | UN | ويعقد أيضاً اجتماعات فصلية مع اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة التي تُدرج بنداً دائماً في جدول أعمالها عن مسائل الرقابة والمساءلة وإدارة المخاطر. |
10. Le SBI inscrit en permanence à son ordre du jour l'examen des communications des Parties visées à l'Annexe I, au titre duquel il procède à l'examen de documents conformément au calendrier de la procédure d'examen : | UN | اﻷنشطة ٠١- تشكل البلاغات المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بنداً دائماً على جدول أعمال الهيئة الفرعية للتنفيذ يتم في إطاره تناول الوثائق وفقاً للجدول الزمني لعملية الاستعراض. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en sa qualité de président du CCS, devrait veiller à ce que les questions de politique et de gestion relatives aux partenaires d'exécution soient régulièrement inscrites à l'ordre du jour des trois piliers du Conseil. | UN | ينبغي للأمين العام للأمم المتحدة، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يسعى إلى أن تصبح قضايا السياسات العامة والإدارة المتعلقة بشركاء التنفيذ بنداً دائماً في جدول الأعمال المتعلق بالأركان الثلاثة لمجلس الرؤساء التنفيذيين. |
La septième Conférence d'examen a décidé que le programme intersessions de 2012 à 2015 inclurait, dans son ordre du jour, un point permanent consacré à l'examen des évolutions survenues dans le domaine de la science et de la technologie présentant un intérêt pour la Convention. | UN | قرر المؤتمر الاستعراضي السابع أن يشمل برنامج ما بين الدورات للفترة الممتدة من عام 2012 إلى عام 2015، بنداً دائماً في جدول الأعمال بشأن استعراض التطورات الحاصلة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية. |