1. Le Secrétaire général a l'honneur de demander, en application de l'article 15 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, l'inscription à l'ordre du jour de la cinquantième session d'une question additionnelle intitulée " Financement du Groupe international de police " . | UN | ١ - يتشرف اﻷمين العام بأن يطلب إدراج بند إضافي معنون " تمويل قوة عمل الشرطة الدولية " في جدول أعمال الدورة الخمسين، عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
1. Le Secrétaire général a l'honneur de demander, en application de l'article 15 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, l'inscription à l'ordre du jour de la cinquantième session d'une question additionnelle intitulée " Financement de la Force de déploiement préventif des Nations Unies " . | UN | ١ - عملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي للجمعية العامة، يتشرف اﻷمين العام بأن يطلب إدراج بند إضافي معنون " تمويل قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي " في جدول أعمال الدورة الخمسين، |
Dans sa note, le Secrétaire général a l'honneur de demander, en application de l'article 15 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, l'inscription à l'ordre du jour de la cinquantième session d'une question additionnelle intitulée «Financement de la Force de déploiement préventif des Nations Unies». | UN | وعملا بالمادة ١٥ من النظام الداخلي للجمعية العامة، يتشرف اﻷمين العام بأن يطلب، في مذكرته، إدراج بند إضافي معنون " تمويل قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي " في جدول أعمال الدورة الخمسين. |
1. Le PRÉSIDENT invite le Bureau à examiner une demande présentée par les Pays-Bas visant à inscrire à l'ordre du jour une question additionnelle intitulée " Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques " (document A/51/238). | UN | ١ - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في طلب مقدم من هولندا ﻹدراج بند إضافي معنون " التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة المعنية بحظر اﻷسلحة الكيميائية " ، والوارد في الوثيقة A/51/238. |
J'ai l'honneur de vous demander, conformément à l'article 14 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, l'inscription à l'ordre du jour de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale d'une question supplémentaire intitulée < < Le rôle des diamants dans les conflits > > . | UN | يشرفني أن أطلب، وفقا للمادة 14 من النظام الداخلي للجمعية العامة، إدراج بند إضافي معنون " دور الماس في تأجيج الصراع " في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين. |
1. Le PRÉSIDENT invite le Bureau à examiner la demande d'inscription à l'ordre du jour d'une question additionnelle intitulée " Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation internationale pour les migrations " (A/51/232). | UN | ١ - الرئيس : دعا اللجنة إلى النظر في الطلب الذي تقدم به عدد من البلدان ﻹدراج بند إضافي معنون " التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة " الوارد في الوثيقة A/51/232. |
5. Le PRÉSIDENT invite le Bureau à examiner la demande d'inscription à l'ordre du jour d'une question additionnelle intitulée " Proclamation du 7 décembre Journée de l'aviation civile internationale " (A/51/233). | UN | ٥ - الرئيس: دعا المكتب إلى أن ينظر في طلب ﻹدراج بند إضافي معنون " إعلان يوم الطيران المدني الدولي " الوارد في الوثيقة A/51/233. |
En application de l'article 15 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, je demande en conséquence l'inscription à l'ordre du jour de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale d'une question additionnelle intitulée < < Université des Nations Unies > > . | UN | ولذلك، وعملاً بالمادة 15 من النظام الداخلي للجمعية العامة، أطلب إدراج بند إضافي معنون " جامعة الأمم المتحدة " في جدول أعمال الدورة الرابعة والستين. |
Le Bureau décide de recommander l'inscription, à l'ordre du jour de la session en cours, d'une question additionnelle intitulée " Octroi à la Conférence ibéro-américaine de la qualité d'observateur à l'Assemblée générale " sous le titre I, et que cette question soit renvoyée à la Sixième Commission. | UN | وقرر المكتب أن يوصي بإدراج بند إضافي معنون " منح المؤتمر الإيبري - الأمريكي مركز المراقب لدى الجمعية العامة " في جدول أعمال الدورة الحالية تحت العنوان طاء، وإحالته إلى اللجنة السادسة. |
Le représentant de l'Azerbaïdjan fait une déclaration, au cours de laquelle il demande l'inscription d'une question additionnelle intitulée " La situation dans les territoires azerbaïdjanais occupés " (A/59/236). | UN | أدلى ممثل أذربيجان ببيان طلب خلاله إدراج بند إضافي معنون " الحالة في الأراضي المحتلة في أذربيجان " (A/59/236). |
En application de l'article 15 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, je demande en conséquence l'inscription à l'ordre du jour de la soixante-huitième session de l'Assemblée générale d'une question additionnelle intitulée < < Université des Nations Unies > > . | UN | وبناء على ذلك، وعملا بالمادة 15 من النظام الداخلي للجمعية العامة، أطلب إدراج بند إضافي معنون " جامعة الأمم المتحدة " في جدول أعمال الدورة الثامنة والستين. |
Conformément à l'article 43 du Règlement intérieur, le représentant du Kazakhstan fait une déclaration, au cours de laquelle il demande l'inscription d'une question additionnelle intitulée " Octroi du statut d'observateur à la Conférence sur l'interaction et les mesures de confiance en Asie " (A/62/232). | UN | وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي أدلى ممثل كازاخستان ببيان طلب خلاله إدراج بند إضافي معنون " منح مركز المراقب للمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا " (A/62/232). |
Conformément à l'article 43 du Règlement intérieur, le représentant de l'Arabie saoudite fait une déclaration, au cours de laquelle il demande l'inscription d'une question additionnelle intitulée " Octroi du statut d'observateur au Conseil de coopération des États arabes du Golfe " (A/62/233). | UN | وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي أدلى ممثل المملكة العربية السعودية ببيان طلب خلاله إدراج بند إضافي معنون " منح مركز المراقب لمجلس التعاون لدول الخليج العربية " (A/62/233). |
Le représentant du Ghana (au nom de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest) fait une déclaration au cours de laquelle il demande l'inscription d'une question additionnelle intitulée " Octroi à la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale " (A/59/232). | UN | أدلى ممثل غانا (باسم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا) ببيان طلب خلاله إدراج بند إضافي معنون " منح مركز المراقب للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لدى الجمعية العامة " (A/59/232). |
Conformément à l'article 43 du règlement intérieur, le représentant de Sainte-Lucie fait une déclaration (au nom des États des Caraïbes orientales), concernant la demande d'inscription d'une question additionnelle intitulée " Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Organisation des États des Caraïbes orientales " (A/59/233). | UN | عملا بالمادة 43 من النظام الداخلي، أدلى سانت لوسيا (نيابة عن الجماعة الكاريبية) ببيان يتعلق بطلب إدراج بند إضافي معنون " منح منظمة دول شرق الكاريبي مركز المراقب في الجمعية العامة " (A/55/233). |
En vertu de l'article 43 du règlement intérieur, le représentant du Pérou fait une déclaration concernant la demande d'inscription d'une question additionnelle intitulée " Zone de paix andine " (A/59/235). | UN | عملا بالمادة 43 من النظام الداخلي، أدلى ممثل بيـرو ببيـان بشأن طلب إدراج بند إضافي معنون " منطقة السلام في الأنديز " (A/59/235). |
Le représentant du Pérou, conformément à l'article 43 du règlement intérieur, fait une déclaration au cours de laquelle il demande que l'examen de la demande d'inscription d'une question additionnelle intitulée " Zone de paix et de coopération en Amérique du Sud " (A/57/232) soit reporté à une date ultérieure. | UN | أدلى ممثل بيرو، بموجب المادة 43 من النظام الداخلي، ببيان طلب فيه تأجيل النظر في إدراج بند إضافي معنون " منطقة سلام وتعاون في أمريكا الجنوبية " (A/57/232) إلى تاريخ لاحق. |
Le Président indique que la demande d'inscription à l'ordre du jour d'une question additionnelle intitulée < < Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Organisation des États des Caraïbes orientales > > a été soumise par Sainte-Lucie (A/59/233). | UN | 1 - الرئيس: قال إن سانت لوسيا طلبت إدراج بند إضافي معنون " منح منظمة دول شرق الكاريبي مركز المراقب في الجمعية العامة " (A/59/233). |
En vertu de l'article 43 du règlement intérieur, le représentant de l'Égypte fait une déclaration concernant la demande d'inscription d'une question additionnelle intitulée " Année des Nations Unies pour le patrimoine culturel, 2002 " (A/56/231). | UN | أدلى ممثل مصر ببيان، في إطار المادة 43 من النظام الداخلي، بشأن طلب إدراج بند إضافي معنون " سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي، 2002 " (A/56/231). |
Je propose donc, pour commencer, qu'une question additionnelle intitulée " Réforme de l'Organisation des Nations Unies : mesures et propositions " soit inscrite à l'ordre du jour de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | لذلك، أقترح، فـــي المقام اﻷول، أن يدرج في جـــدول أعمال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة بند إضافي معنون: " إصلاح اﻷمم المتحدة: تدابير ومقترحات " . |
Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, nous avons l'honneur de demander l'inscription à l'ordre du jour de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale d'une question supplémentaire intitulée < < Proclamation du 31 août Journée internationale de la solidarité > > . | UN | إننا إذ نشير إلى المادة 15 من النظام الداخلي للجمعية العامة، نتشرف بأن نطلب إدراج بند إضافي معنون " إعلان 31 آب/أغسطس يوما دوليا للتضامن " في جدول أعمال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة. |