"بند التكاليف العامة" - Translation from Arabic to French

    • titre des dépenses communes
        
    • rubrique des dépenses communes
        
    • dépenses communes de
        
    • 'aux frais liés à
        
    • les dépenses communes
        
    • rubrique Dépenses communes
        
    Le dépassement des crédits au titre des dépenses communes de personnel est lié à des taux de renouvellement du personnel plus élevés que de coutume. UN وتعزى الاحتياجات الإضافية تحت بند التكاليف العامة للموظفين إلى ارتفاع معدل دوران الموظفين عن المعدل الطبيعي.
    La hausse enregistrée au titre des dépenses communes de personnel est due au versement d'allocations familiales au personnel international. UN وتعزى الزيادة الحادثة ضمن بند التكاليف العامة للموظفين إلى دفع بدل الأسرة إلى الموظفين الدوليين.
    Les dépenses au titre des dépenses communes de personnel concernent les indemnités et prestations ainsi que les frais encourus à l'occasion de la nomination, de la mutation et de la cessation de service des fonctionnaires. UN وتتعلق النفقات الواردة تحت بند التكاليف العامة للموظفين ببدلات واستحقاقات الموظفين وتعييناتهم ونقلهم وانتهاء خدمتهم.
    L'indemnité de service et les frais d'examens médicaux avant l'emploi sont inscrits à la rubrique des dépenses communes de personnel. UN وأدرج تقدير تحت بند التكاليف العامة للموظفين لدفع بدل خدمة تكاليف الفحوصات الطبية التي تجرى قبل التوظيف.
    L'augmentation des dépenses communes de personnel correspond aux versements à la cessation de service d'agents locaux. UN وتعكس الاحتياجات المتزايدة تحت بند التكاليف العامة للموظفين مدفوعات إنهاء خدمة الموظفين المحليين.
    Ces diminutions au titre des dépenses communes de personnel s'expliquent surtout par la réduction du montant total des indemnités versée au personnel du Bureau par rapport à ce qui avait été calculé sur la base des normes établies. UN وتتصل التخفيضات تحت بند التكاليف العامة للموظفين، في المقام اﻷول، بانخفاض استحقاقات موظفي اﻹدارة عن الاستحقاقات المفترضة في المعايير.
    Étant donné, par ailleurs, que davantage de personnes ont été recrutées expressément pour la Mission et que certains membres du personnel ont attendu pour demander le droit à certaines prestations, on a également économisé 1 609 300 dollars au titre des dépenses communes de personnel. UN ونظرا لتعيين المزيد من الموظفين بوصفهم معينين لدى البعثة، وﻹرجاء مستحقات موظفين آخرين، حققت وفورات إضافية قدرها ٣٠٠ ٦٠٩ ١ دولار تحت بند التكاليف العامة للموظفين.
    Par ailleurs, une hausse de 2 846 000 dollars a été enregistrée au titre des dépenses communes de personnel, compte tenu des vigoureux efforts de recrutement déployés par le Tribunal au cours du deuxième semestre. UN وسُجلت من الناحية اﻷخرى زيادة قدرها ٠٠٠ ٨٤٦ ٢ دولار في بند التكاليف العامة للموظفين نتيجة ازدياد جهود المحكمة في تعيين الموظفين خلال الجزء اﻷخير من السنة.
    Étant donné que 56 postes vacants, dont 19 postes d’administrateur ont été pourvus au cours des deux derniers mois de 1998, les coûts au titre des dépenses communes de personnel ont fortement augmenté. UN وبما أنه تم خلال الشهرين اﻷخيرين من عام ١٩٩٨ ملء ٥٦ وظيفة شاغرة، منها ١٩ وظيفة فنية، فقد نشأت عن ذلك زيادة كبيرة في بند التكاليف العامة للموظفين.
    Aux économies dues aux postes restés vacants s’ajoutent celles réalisées au titre des dépenses communes de personnel, certains fonctionnaires n’ayant pas fait valoir leur droit au congé dans les foyers ou au voyage de visite familiale pendant la période considérée. UN وباﻹضافة إلى الوفورات التي تحققت من الشواغر، نجمت وفورات تحت بند التكاليف العامة للموظفين نتيجة عدم استخدام بعض الموظفين لاستحقاقاتهم الخاصة بزيارة الوطن وزيارة اﻷسرة خلال هذه الفترة.
    17. Les économies réalisées au titre des dépenses communes de personnel s'expliquent par le taux moyen de vacance de postes indiqué aux paragraphes 14 et 15 ci-dessus. UN ١٧- وتعزى الوفورات المحققة في بند التكاليف العامة للموظفين الى متوسط معدل الشغور في ملاك الموظفين المبين في الفقرتين ١٤ و ١٥ أعلاه.
    La réduction au titre des dépenses communes en rapport avec les juges s'explique par la baisse des frais liés au rapatriement des juges ad litem à la cessation de service et par le report de la date de cessation de service de l'un de ces juges. UN ويرجع الانخفاض تحت بند التكاليف العامة للقضاة إلى انخفاض تكلفة نقل القضاة المخصصين في نهاية فترة خدمتهم، وإلى تأخر إنهاء خدمة قاض مخصص واحد.
    Les dépenses effectives au titre des dépenses communes de personnel ont en outre été inférieures aux prévisions. UN وإضافة إلى ذلك، فإن النفقات الفعلية في بند التكاليف العامة للموظفين كانت أقل بالمقارنة إلى البارامترات المستخدمة في الميزانية.
    La diminution constatée au titre des dépenses communes de personnel découle, d'une part, des taux de vacance de postes effectifs indiqués ci-dessus et, d'autre part, du fait que les coûts qui les constituent ont été inférieurs à ceux retenus dans les prévisions budgétaires. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الانخفاض في بند التكاليف العامة للموظفين ينجم عن معدلات الشواغر الفعلية المبينة أعلاه وعن انخفاض المعدل الفعلي للتكاليف العامة للموظفين عن مستواه الوارد في الميزانية.
    Il y a eu des dépassements au titre des dépenses communes de personnel international parce que ces dépenses ont été budgétisées à 37,8 % des traitements et qu'elles ont en fait représenté 51,9 % des traitements. UN وحدث تجاوز في التكاليف تحت بند التكاليف العامة للموظفين الدوليين حيث أدرجت التكاليف في الميزانية بنسبة 37.8 في المائة من مرتبات الموظفين في حين بلغت النفقات الفعلية 51.9 في المائة من المرتبات.
    Par ailleurs, les diminutions au titre des dépenses communes de personnel découlent d'une part des taux de vacance de postes réels indiqués ci-dessus et, d'autre part, du fait que le ratio des dépenses communes de personnel effectives a été inférieur à celui retenu dans les prévisions budgétaires. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الانخفاض في بند التكاليف العامة للموظفين يعكس معدلات الشواغر المتحققة المبينة أعلاه وكذلك المعدل الفعلي للتكاليف العامة للموظفين الذي يقل عن التكاليف المدرجة في الميزانية.
    L'indemnité de fonction et les frais d'examens médicaux avant l'emploi sont inscrits à la rubrique des dépenses communes de personnel. UN وأدرج اعتماد تحت بند التكاليف العامة للموظفين لدفع بدل خدمة وتكاليف الفحوصات الطبية التي تجرى قبل التوظيف.
    De plus, un montant de 318 800 dollars est prévu à la rubrique des dépenses communes de personnel pour l'indemnisation des ayants droit des victimes des accidents d'avion de la MONUA. UN وعلاوة على ذلك، رصِد اعتماد قدره 800 318 دولار تحت بند التكاليف العامة للموظفين لدفع مبالغ التعويضات للمستفيدين من ضحايا حادثي الطائرتين التابعتين للبعثة.
    En outre, l'indemnité d'évacuation versée aux policiers des Nations Unies, d'un montant total de 515 000 dollars des États-Unis, a été enregistrée par erreur sous la rubrique des dépenses communes de personnel pour le personnel recruté sur le plan international. UN وإضافة إلى ذلك، سُجل سهوا مبلغ قدره 000 515 دولار لإجلاء ضباط شرطة الأمم المتحدة تحت بند التكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين الدوليين. 164.9 4 دولارا 16.8 في المائة
    Elles ont trait aux indemnités et prestations, ainsi qu'aux frais liés à la nomination et à la mutation des fonctionnaires et à leur cessation de service. UN وتتصل النفقات المدرجة في إطار بند التكاليف العامة للموظفين ببدلات الموظفين واستحقاقاتهم وتعيينهم ونقلهم وانتهاء خدمتهم.
    Ces dépenses sont comprises dans les dépenses communes de personnel, qui regroupent plusieurs prestations. UN وتدرج تلك النفقات ضمن بند التكاليف العامة للموظفين.
    Les crédits prévus pour verser la prime de risque au personnel en poste en dehors de Luanda figurent sous la rubrique dépenses communes de personnel pour la période considérée. UN يندرج الاعتماد المخصص لتغطية بدل المهام الخطرة للموظفين المكلفين بالعمل خارج لواندا تحت بند التكاليف العامة للموظفين للفترة المشمولة بالميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more