"بند المرتبات" - Translation from Arabic to French

    • titre des traitements
        
    • masse salariale
        
    La diminution au titre des traitements correspond à des écarts entre les coûts standard et les coûts effectifs et résulte également d'économies supplémentaires au titre des taux de change et de l'inflation. UN ويعكس النقصان تحت بند المرتبات الفروق بين التكاليف الفعلية والتكاليف القياسية كما يشمل وفورات إضافية ناجمة عن التقلبات في أسعار الصرف والتضخم.
    A Rome, les dépenses supplémentaires au titre des traitements résultent du relèvement des traitements des fonctionnaires qui sont restés à Rome après la date d'entrée en vigueur de la restructuration. UN وفي روما، تعكس الاحتياجات اﻹضافية تحت بند المرتبات تسوية مرتبات الموظفين الذين ظلوا في روما بعد التاريخ الفعلي ﻹعادة التشكيل.
    19. L'augmentation des dépenses au titre des traitements à New York résulte du fait que le taux de vacance de postes a été inférieur à la déduction forfaitaire pour rotation. UN ١٩ - وتعكس الاحتياجات المتزايدة تحت بند المرتبات في نيويورك معدل شواغر أكثر انخفاضا عن الخصم القياسي لدوران الموظفين.
    Des économies ont par ailleurs été réalisées au titre des traitements des agents locaux, le traitement moyen étant équivalent à la classe 3 du barème, alors que le budget prévoyait la classe 4. UN وسجلت أيضا وفورات تحت بند المرتبات المحلية نظرا لأن المرتب المتوسط كان مساويا للمستوى الثالث من جدول المرتبات بينما وضعت الميزانية استنادا إلى المستوى الرابع.
    Il en est résulté des dépenses au titre des traitements inférieures aux prévisions, les dépenses communes de personnel étant inférieures dans le cas du personnel engagé pour une mission et ce personnel ne touchant pas l’indemnité de poste applicable aux fonctionnaires en poste à New York. UN وقد ساهم ذلك في تقلص الاحتياجات في إطار بند المرتبات نظرا لعدم دفع تسوية المقر المعتمدة في نيويورك وتكبد قدر أدنى من التكاليف العامة للموظفين بالنسبة ﻷولئك الموظفين.
    Comme on l’a dit plus haut au paragraphe 7, un montant de 126 300 dollars a été engagé au titre des traitements du personnel international afin de couvrir tous les coûts afférents aux trois fonctionnaires déployés à la Mission. UN وكما ورد في الفقرة ٧ أعلاه، تم الالتزام بمبلغ ٠٠٣ ٦٢١ دولار تحت بند المرتبات الدولية لتغطية جميع التكاليف المرتبطة بالموظفين الثلاثة الذين تم نشرهم.
    Les estimations initiales pour 1995 au titre des traitements et dépenses communes de personnel, des dépenses autres que les dépenses de personnel, des dépenses générales de fonctionnement et des fournitures et matériels de bureau devraient donc se maintenir au niveau des besoins révisés pour 1994. UN ومن ثم، فإن التقديرات اﻷولية لعام ٥٩٩١ في نطاق بند المرتبات والتكاليف العادية للموظفين والتكاليف غير المتصلة بالموظفين ونفقات التشغيل العامة وامدادات ومعدات المكاتب تشير إلى أنها تبقى في مستويات مشابهة للاحتياجات المنقحة لعام ٤٩٩١.
    Les dépenses au titre des traitements et des dépenses communes de personnel peuvent être modifiées et révisées à la hausse ultérieurement si le gouvernement accepte le recrutement direct du personnel d'appui local par les institutions des Nations Unies. UN وربما تتأثر التكاليف في نطاق بند المرتبات والتكاليف العادية للموظفين ومن هنا قد يتعين تنقيحها لزيادتها في مرحلة لاحقة، إذا وافقت الحكومة على أن تقوم وكالات اﻷمم المتحدة مباشرة بتعيين موظفي الدعم المحليين.
    En dépit du relèvement du barème des traitements locaux entré en vigueur le 1er juillet 1993, les dépenses au titre des traitements et les dépenses communes de personnel ont baissé du fait qu'un poste international et deux postes locaux vacants n'ont pas été pourvus. UN ورغم الزيادة في جداول مرتبات الموظفين المحليين، التي دخلت حيز التنفيذ اعتبارا من ١ تموز/يوليه ٣٩٩١، كانت النفقات في إطار بند المرتبات وتكاليف الموظفين العامة أقل بسبب شغور وظيفة واحدة من فئة الوظائف الدولية ووظيفتين من فئة الوظائف المحلية.
    34A.9 L'augmentation de 3 000 dollars reflète des hausses au titre des dépenses communes de personnel (393 100 dollars) en partie contrebalancées par des économies réalisées au titre des traitements (390 100 dollars). UN ٣٤ ألف - ٩ تعكس الزيادة البالغة ٠٠٠ ٣ دولار زيادات تحت بند التكاليف العامة للموظفين ١٠٠) ٣٩٣ دولار( تقابلها جزئيا وفورات تحت بند المرتبات )١٠٠ ٣٩٠ دولار(.
    41D.2 Une diminution de 916 000 dollars est projetée à cette rubrique en raison d'économies au titre des traitements (14 900 dollars) et des dépenses communes de personnel (901 100 dollars). UN ٤١ دال-٢ هناك نقصان قدره ٠٠٠ ٩١٦ دولار مسقط تحت هذا البند ويتألف من وفورات تحت بند المرتبات )٩٠٠ ١٤ دولار( والتكاليف العامة للموظفين )١٠٠ ٩٠١ دولار(.
    Le taux de vacance de postes effectif de 10 % du personnel local a été en ligne avec le taux de vacance appliqué dans le budget, ce qui s'est traduit par un solde négligeable au titre des traitements du personnel local. UN 7 - وكان متوسط معدل الشغور الفعلي للموظفين المحليين والبالغ 10 في المائة مماثلا لمعامل الشغور الوارد في الميزانية، ونتج عن ذلك مبالغ ضئيلة لم تُنفق في بند المرتبات.
    Les dépassements d’un montant de 902 600 dollars au titre des traitements et des dépenses communes de personnel sont essentiellement attribuables aux fluctuations défavorables du taux de change et au recrutement d’un nombre important de fonctionnaires en 1998. UN ٨ - تعزى زيادة النفقات تحت بند المرتبات وتكاليف الموظفين المشتركة البالغة ٦٠٠ ٩٠٢ دولار أساسا إلى سعر الصرف غير المواتي وتعيين موظفين بصورة مطــردة خلال عــام ١٩٩٨.
    Le dépassement consigné à cette rubrique est le résultat d’une augmentation de 2 846 000 dollars au titre des dépenses communes de personnel, en partie compensée par des économies réalisées au titre des traitements (2 128 800 dollars). UN ١٢ - هذه الزيادة هي اﻷثر الصافي للزيادات التي بلغت ٠٠٠ ٨٤٦ ٢ دولار في بند التكاليف العامة للموظفين مخصوما منها الوفورات التي تحققت في بند المرتبات )٨٠٠ ١٢٨ ٢ دولار(.
    Or, cette moyenne a été en fait plus élevée puisqu'elle s'est établie à 105 postes vacants dans le premier cas et 96 dans le second, ce qui s'est traduit par des économies au titre des traitements. UN بيد أن المتوسط الشهري للعدد الفعلي للوظائف الشاغرة كان أعلى من ذلك: 105 وظائف في الفئة الفنية والفئات العليا، و 96 وظيفة في فئة الخدمات العامة والفئات الأخرى، مما أدى إلى تحقيق وفورات تحت بند المرتبات.
    21. Si les dépenses engagées en 1994 ont été supérieures aux estimations révisées, c'est surtout au titre des traitements, en raison d'une augmentation du nombre de demandeurs d'asile, iraquiens essentiellement. UN ١٢- كانت نفقات عام ٤٩٩١ أعلى من التقديرات المنقحة، في بند المرتبات أساسا، وذلك بسبب تسجيل زيادة في عدد ملتمسي اللجوء الذين كانوا من العراقيين أساسا.
    31. La diminution au titre des postes est le résultat net de réductions au titre des traitements et dépenses communes de personnel d'un montant total de 8 222 800 dollars, compensées par des augmentations d'un montant de 1 597 800 dollars au titre des autres dépenses communes de personnel. UN ٣١ - ويمثل الخصم تحت بند الوظائف صافي ناتج النقصان تحت بند المرتبات والتكاليف العامة للموظفين ويبلغ ٨٠٠ ٢٢٢ ٨ دولار تقابله زيادة مجموعها ٨٠٠ ٥٩٧ ١ دولار تحت بند التكاليف العامة اﻷخرى للموظفين.
    La diminution est le résultat net d'une diminution des montants prévus au titre des traitements (537 900 dollars) et d'une augmentation des montants prévus au titre des dépenses communes de personnel (135 900 dollars). UN 6 - ويعكس هذا الانخفاض صافي أثر انخفاض الاحتياجات في إطار بند المرتبات (900 537 دولار)، يقابله جزئيا زيادة في الاحتياجات في إطار بند التكاليف العامة للموظفين (900 135 دولار).
    La diminution des montants prévus au titre des traitements s'explique par le fait que les traitements ont été, en moyenne, inférieurs aux coûts salariaux standard. UN ويُعزى انخفاض الاحتياجات تحت بند المرتبات إلى أن تكاليف مرتبات شاغلي الوظائف كانت في المتوسط أدنى من التكاليف القياسية للمرتبات خلال فترة السنتين 2010-2011.
    La sous-utilisation des crédits ouverts au titre des traitements résulte de taux de vacance de postes plus élevés que prévu durant l'exercice biennal 2010-2011. UN ويعكس انخفاض الاحتياجات تحت بند المرتبات ارتفاع معدلات الشغور في قلم المحكمة لفترة السنتين 2010-2011 عن المستوى المدرج في الميزانية.
    L'augmentation s'explique par une progression de la masse salariale (39,3 millions de dollars) et des dépenses communes de personnel (27,5 millions de dollars). UN 33 - تعكس الزيادة البالغة 66.8 مليون دولار في إطار الوظائف زيادة الاحتياجات في بند المرتبات (39.3 مليون دولار) وبند التكاليف العامة للموظفين (27.5 مليون دولار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more