"بند بدل" - Translation from Arabic to French

    • titre de l'indemnité de
        
    • rubrique Indemnité de
        
    • titre des indemnités de
        
    • la rubrique Indemnité
        
    • rubriques Indemnité de
        
    Les économies prévues au titre des frais de voyage (27 100 dollars) ont été en partie contrebalancées par une augmentation des dépenses, d'un montant de 9 800 dollars, au titre de l'indemnité de subsistance (missions). UN قوبلت جزئيا وفورات مسقطة تبلغ ١٠٠ ٢٧ دولار تحت بند تكاليف السفر، باحتياجات إضافية تبلغ ٨٠٠ ٩ دولار تحت بند بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة.
    Les économies au titre de l'indemnité de subsistance (missions) et de l'indemnité d'habillement et d'équipement ont été dues au fait que le nombre des contrôleurs de la police civile mis en place n'a pas atteint l'effectif autorisé, à savoir 353. UN ونتجت الوفورات المتحققة تحت بند بدل إقامة ﻷفراد البعثة وبدل الملبس والمعدات عن انخفاض العدد الفعلي لقوة الشرطة المدنية العاملة بالبعثة، عن العدد المأذون به وهو ٣٥٣ فردا.
    Les membres des contingents ont rencontré des difficultés à se déplacer dans la zone de la mission, ce qui a entraîné une diminution des paiements au titre de l'indemnité de subsistance (missions). Certains contingents n'ont pas demandé le paiement du montant intégral de l'indemnité journalière. UN وصادف أفراد الوحدات العسكرية صعوبات بالنسبة للسفر في أنحاء منطقة البعثة، مما أدى الى انخفاض في المدفوعات في إطار بند بدل اﻹقامة المقرر للبعثة، كما أن بعض الوحدات لم تطالب بكامل بدلها اليومي.
    Ces deux facteurs ont contribué aux économies réalisées à la rubrique Indemnité de subsistance (missions). UN وأسهم هذان العاملان في تحقيق وفورات في بند بدل اﻹقامة المقرر للبعثة.
    La réduction du nombre d'observateurs pendant la période considérée a permis de réaliser des économies estimées à 1 504 800 dollars au titre des indemnités de subsistance en mission; ces économies ont été contrebalancées en partie par UN قوبل جزئيا وفر مسقط يبلغ ٨٠٠ ٥٠٤ ١ دولار تحت بند بدل الاقامة للبعثة، من جراء انخفاض عدد هؤلاء المراقبين أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، باحتياجات اضافية مقدارها ٠٠٠ ٣٠٢ دولار تحت بند السفر الرسمي، بسبب سفر المراقبين الى وطنهم الى جانب دورانهم.
    L'augmentation de 155 400 dollars tient au fait que le mandat de la Mission a été prorogé et que les conseillers de la police civile sont restés sur place, d'où des dépenses supplémentaires aux rubriques Indemnité de subsistance (missions) et Indemnité d'habillement et d'équipement, en partie compensées par des économies à la rubrique Frais de voyage. UN 5 - تعزى الزيادة البالغة 400 155 دولار تحت البند أعلاه إلى تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى والاحتفاظ بمستشاري الشرطة المدنية في منطقة البعثة، مما ترتب عليه احتياجات إضافية تحت بند بدل الإقامة اللازم للبعثة وبدل الملابس والمعدات، ويقابلها جزئيا انخفاض في الاحتياجات تحت بند تكاليف السفر.
    10. On a économisé 734 200 dollars au titre de l'indemnité de subsistance (missions) versée aux membres de la police civile, qui ont été déployés en moins grand nombre que prévu. UN ١٠ - حققت وفورات تبلغ ٢٠٠ ٧٣٤ دولار تحت بند بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة نظرا ﻷن مستوى الوزع الفعلي للشرطة المدنية كان أقل من المستوى المقرر.
    Il en est résulté une économie de 5 932 400 dollars au titre de l'indemnité de subsistance (missions) et de 50 800 dollars au titre de l'indemnité d'habillement et d'équipement. UN وبلغت الوفورات المرتبطة بذلك ٤٠٠ ٩٣٢ ٥ دولار تحت بند بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة و ٨٠٠ ٥٠ دولار تحت بند بدل الملبس والمعدات.
    Comme on peut le voir à l'annexe IV, le nombre effectif de policiers civils déployés a été de 69 en moyenne, d'où une économie d'un montant de 118 600 dollars au titre de l'indemnité de subsistance (missions). UN وكما هو مبين في المرفق الرابع، بلغ العدد الفعلي ﻷفراد الشرطة المدنية ٦٩ فردا في المتوسط، مما أدى إلى وفورات قدرها ٦٠٠ ١١٨ دولار تحت بند بدل اﻹقامة للبعثة.
    La diminution des dépenses au titre de l'indemnité de subsistance (missions) est due au fait que le pourcentage des postes vacants a été plus élevé que ce qui était prévu au budget. UN ويعزى انخفاض مستوى الاحتياجات تحت بند بدل الإقامة المخصص للبعثة إلى حدوث معدل في الشواغر أعلى مما كان مدرجا في الميزانية.
    Le surcroît de dépenses encouru au titre de l'indemnité de subsistance (missions) s'explique par le relèvement des taux intervenu le 1er février 1993. UN وترجع زيادة الاحتياجات تحت بند بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة الى المعدلات اﻷعلى التي أصبحت سارية المفعول اعتبارا من ١ شباط/فبراير ١٩٩٣.
    Les dépassements au titre de l'indemnité de subsistance (missions) (700 dollars) ont été compensés par les économies réalisées au titre des frais de voyage (14 000 dollars). UN إن التجاوز في الانفاق في إطار بند بدل اﻹقامة المقرر للبعثة )٧٠٠ دولار( عوضته جزئيا وفورات محققة في بند السفر )٠٠٠ ١٤ دولار(.
    2. Les économies réalisées au titre de l'indemnité de subsistance (missions) sont imputables au fait que cette indemnité n'a été versée qu'à 34 observateurs militaires par mois en moyenne alors que l'effectif autorisé était de 38. UN ٢ - ونتجت الوفورات تحت بند بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة عن تسديد متوسط شهري ﻟ ٣٤ فردا من المراقبين العسكريين فقط بدلا من قوة قوامها ٣٨ فردا وهو العدد المأذون به.
    6. Des économies d'un montant de 201 900 dollars au titre des frais de voyage ont été en partie contrebalancées par une augmentation de 65 900 dollars des dépenses au titre de l'indemnité de subsistance (missions). UN ٦ - قوبلت جزئيا وفورات بمبلغ ٩٠٠ ٢٠١ دولار، تحت بند تكاليف السفر باحتياجات إضافية تبلغ ٩٠٠ ٦٥ دولار تحت بند بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة.
    18. Des économies d'un montant de 242 400 dollars au titre de l'indemnité de subsistance (missions) ont été en partie contrebalancées par une augmentation de 118 100 dollars des dépenses au titre des frais de voyage. UN ١٨ - قوبلــت الوفــورات البالغة ٤٠٠ ٢٤٢ دولار تحت بند بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة باحتياجات إضافية تبلغ ١٠٠ ١١٨ دولار تحت بند تكاليف السفر.
    Les observateurs militaires sont donc restés au Mozambique au-delà de la date prévue, ce qui a entraîné des dépenses additionnelles de 371 900 dollars au titre de l'indemnité de subsistance (missions) et de 2 000 dollars au titre de l'indemnité d'habillement et d'équipement. UN وبناء عليه، جرى اﻹبقاء على المراقبين العسكريين في موزامبيق إلى ما بعد ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، مما نتج عنه احتياجات إضافية تبلغ ٩٠٠ ٣٧١ دولار تحت بند بدل اﻹقامة المقرر للبعثة، و ٠٠٠ ٢ دولار تحت بند بدل الملبس والمعدات.
    Le dépassement de 277 700 dollars au titre de l'indemnité de subsistance (missions) est dû au fait que, lorsque le personnel a été évacué sur Nairobi après la guerre civile, il a reçu une indemnité journalière de subsistance de 178 dollars par jour les 30 premiers jours et de 100 dollars par jour par la suite. UN ونتجت الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٧٠٠ ٢٧٧ دولار تحت بند بدل اﻹقامة المخصص للبعثة عن تلقي الموظفين عند إجلائهم إلى نيروبي بعد الحرب اﻷهلية، بدل إقامة يومي بمعدل ١٧٨ دولارا في اليوم لفترة اﻟ ٣٠ يوما اﻷولى و ١٠٠ دولار في اليوم بعد ذلك.
    Dans le budget précédent, les primes de risque figuraient à la rubrique Indemnité de subsistance (missions). UN وكان بدل مقر العمل في المناطق الخطرة قد أدرج في الميزانية السابقة تحت بند بدل اﻹقامة المقرر للبعثة.
    De même, le taux de vacance de postes du personnel international étant supérieur aux prévisions, une diminution de 447 800 dollars devrait apparaître à la rubrique Indemnité de subsistance (missions). UN وفي المقابل، ونتيجة لارتفاع معدل الشواغر في الموظفين الدوليين عما كان مقدرا، فإنه من المقدر إجراء تخفيض بمقدار ٨٠٠ ٤٤٧ دولار تحت بند بدل اﻹقامة المخصص للبعثة.
    Des économies de 100 200 dollars au titre des indemnités de subsistance (97 200 dollars) et des indemnités d'habillement (3 000 dollars) ont été partiellement contrebalancées par un dépassement de 31 200 dollars au titre des frais de voyage. UN كان من شــــأن الوفورات البالغة ٢٠٠ ١٠٠ دولار تحت بند بدل اﻹقامة )٢٠٠ ٩٧ دولار( وبند بدل الملبس )٠٠٠ ٣ دولار( أن قابلت جزئيا الانفاق الزائد تحت بند السفر الرسمي )٢٠٠ ٣١ دولار(.
    Le dépassement de crédits s'explique par le déploiement d'un nombre moyen d'observateurs militaires supérieur aux prévisions (726 au lieu de 707), ce qui a entraîné des dépenses plus élevées que prévu au titre des indemnités de subsistance (missions). UN 38 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى زيادة متوسط تكلفة نشر 726 من المراقبين العسكريين مقارنة مع العدد المدرج في الميزانية وهو 726 فردا، مما أدى إلى زيادة الاحتياجات في بند بدل الإقامة المخصص للبعثة.
    Des crédits ouverts n'ont pas été utilisés en outre au titre de la rubrique Indemnité d'habillement et d'équipement, du fait que certains membres du contingent n'ont pas mené à terme leur tour de service. UN وتجمعت مبالغ إضافية لم تُنفق في بند بدل الملابس والمعدات نظرا لأن بعض أفراد الوحدة لم يكملوا مدة الخدمة البالغة 6 أشهر.
    Le solde inutilisé de 108 900 dollars tient au fait que les dépenses engagées ont été inférieures aux crédits autorisés aux rubriques Indemnité de subsistance (missions) (60 600 dollars), Indemnité d'habillement et d'équipement (2 700 dollars) et Frais de voyage (45 600 dollars) parce que le déploiement des observateurs militaires et les voyages au titre des déploiements, rapatriements et relèves ont été moins importants que prévu. UN 2 - يعزى الرصيد غير المنفق البالغ 900 108 دولار في هذا البند إلى إنخفاض في الاحتياجات في بند بدل الإقامة المقرر للبعثة (600 60 دولار)، وبدل الملابس والمعدات (700 2 دولار) والسفر (600 45 دولار) بسبب المستوى المنخفض لنشر المراقبين العسكريين، والاضطلاع بعدد أقل من الرحلات المرتبطة بنقل المراقبين إلى مراكزهم وإعادتهم إلى الوطن ولأغراض التناوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more