On a réalisé des économies de 171 100 dollars au titre des frais de voyage, du fait que les voyages aller-retour ont coûté moins cher que prévu car un grand nombre d'observateurs venaient de pays voisins. | UN | وتُعزى الوفورات البالغة ١٠٠ ١٧١ دولار التي تحققت تحت بند تكاليف السفر إلى انخفاض أسعار الرحلات الجوية ذهابا وإيابا عما كان مدرجا في الميزانية إذ تم نقل العديد من المراقبين من بلدان مجاورة. |
Le dépassement de 56 700 dollars enregistré au titre des frais de voyage à la rubrique Police civile correspond aux frais de rapatriement de 56 policiers civils, pour lesquels aucun montant n'avait été prévu au budget. | UN | والاحتياجات اﻹضافية البالغة ٧٠٠ ٥٦ دولار تحت بند تكاليف السفر للشرطة المدنية تعزى إلى تكاليف إعادة ٥٦ شرطيا مدنيا إلى أوطانهم وهي تكاليف لم يرصد لها اعتماد في الميزانية. |
Par ailleurs, un montant de 99 086 dollars au titre des frais de voyage est prévu pour le complexe d'Arusha, alors que ces frais sont compris dans les frais de gestion de projet pour les deux autres projets. | UN | وعلاوة على ذلك، يُضاف مبلغ قدره 086 99 دولارا تحت بند تكاليف السفر إلى تكاليف مرفق أروشا، بينما تُدرج تكاليف السفر للمشروعين الآخرين ضمن تكاليف إدارة المشروع. |
Selon le Secrétaire général, l'organisation de la formation à partir du centre de services régional d'Entebbe permettrait une économie générale de 3 340 000 dollars, dont 2 960 000 dollars au titre des voyages et 380 000 dollars au titre de l'indemnité journalière de subsistance. | UN | وحسبما أفاد به الأمين العام، فإن تقديم التدريب من مركز عنتيبي للخدمات الإقليمية سيؤدي إلى تحقيق وفورات إجمالية تقدر بـ 000 340 3 دولار، تشمل وفورات بقيمة 000 960 2 دولار تحت بند تكاليف السفر و 000 380 دولار من بدلات الإقامة اليومية. |
Le Comité estime que l'on pourrait réaliser des économies importantes à la rubrique des frais de voyage. | UN | وتعتقد اللجنة أن هناك امكانية لتحقيق وفورات كبيرة تحت بند تكاليف السفر. |
Un montant de 6 100 dollars a été inscrit à la rubrique Autres frais de voyage pour couvrir les frais de voyage (4 900 dollars) et l’indemnité journalière de subsistance (1 200 dollars); | UN | وقد تم إدراج مبلغ ١٠٠ ٦ دولار تحت بند تكاليف السفر في مهام أخرى للسفر )٩٠٠ ٤ دولار( وبدل إقامة يومي )٢٠٠ ١ دولار(؛ |
Le montant effectif des dépenses engagées pour le rapatriement des 29 policiers s'est élevé à 60 400 dollars, ce qui s'est traduit par des économies de 6 100 dollars au titre de la rubrique Frais de voyage. | UN | وبلغت التكلفة الفعلية ﻹعادة ٢٩ فردا من الشرطة إلى أوطانهم ٤٠٠ ٦٠ دولار، وأسفر ذلك عن وفورات قدرها ١٠٠ ٦ دولار تحت بند تكاليف السفر من الميزانية. |
Des économies ont pu être réalisées au titre des frais de voyage car ceux-ci ont été ramenés de 2 500 dollars, qui correspond à la prévision de dépenses initiale, à 2 000 dollars en moyenne et 12 des 19 observateurs militaires qui devaient être relevés ne l'ont pas été. | UN | والوفورات المتحققة تحت بند تكاليف السفر نجمت جزئيا عن انخفاض متوسط التكلفة الفعلية للسفر من ٥٠٠ ٢ دولار، وهي التكلفة التقديرية اﻷولية الى ٠٠٠ ٢ دولار، كما نجمت عن كون أن المناوبة المقدرة لسفر ١٢ من المراقبين العسكريين، البالغ عددهم ١٩ مراقبا، لم تتم. |
3. Des économies ont été réalisées au titre des frais de voyage du fait que 31 observateurs militaires, qui auraient dû être rapatriés à la fin du mois d'avril 1994, sont restés en poste lors de la prorogation du mandat de l'ONUSAL. | UN | ٣ - وتحققت الوفورات تحت بند تكاليف السفر عندما أرجئت إعادة ٣١ من المراقبين العسكريين الى أوطانهم الذين كان مقررا عودتهم في اخر نيسان/ابريل ١٩٩٤، وذلك نتيجة لتمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور وقرار استبقائهم. |
6. Des économies d'un montant de 201 900 dollars au titre des frais de voyage ont été en partie contrebalancées par une augmentation de 65 900 dollars des dépenses au titre de l'indemnité de subsistance (missions). | UN | ٦ - قوبلت جزئيا وفورات بمبلغ ٩٠٠ ٢٠١ دولار، تحت بند تكاليف السفر باحتياجات إضافية تبلغ ٩٠٠ ٦٥ دولار تحت بند بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة. |
7. Des économies ont été réalisées au titre des frais de voyage parce que 268 contrôleurs de police civile qui auraient dû être rapatriés le 30 avril 1994 ne l'ont pas été en raison du renouvellement prévu du mandat de la mission. | UN | ٧ - ونتجت الوفورات المتحققة تحت بند تكاليف السفر عن توقف إعادة ٢٦٨ فردا من مراقبي الشرطة الى أوطانهم في ٣٠ نيسان/أبريل كما كان مقررا، وذلك نتيجة لتجديد الولاية المتوقع. |
18. Des économies d'un montant de 242 400 dollars au titre de l'indemnité de subsistance (missions) ont été en partie contrebalancées par une augmentation de 118 100 dollars des dépenses au titre des frais de voyage. | UN | ١٨ - قوبلــت الوفــورات البالغة ٤٠٠ ٢٤٢ دولار تحت بند بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة باحتياجات إضافية تبلغ ١٠٠ ١١٨ دولار تحت بند تكاليف السفر. |
20. L'augmentation des dépenses au titre des frais de voyage résulte du remboursement des frais de voyage aller retour à 250 contrôleurs des élections venant du Secrétariat de l'ONU et/ou d'États Membres. | UN | ٢٠ - وترجع الاحتياجات اﻹضافية تحت بند تكاليف السفر الى رصد اعتماد لسفر ٢٥٠ مراقبا انتخابيا ذهابا وإيابا من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة و/أو الدول اﻷعضاء. |
D'importantes économies ont été réalisées au titre des frais de voyage, le nombre réel de voyages (497) étant moins élevé que prévu (690). | UN | وتعزى الوفورات الكبيرة تحت بند تكاليف السفر إلى انخفاض العدد الفعلي للرحلات (497) عن العدد المقــــدر (690). |
18. L'on a réalisé les économies indiquées au titre des frais de voyage en s'efforçant de veiller à ce que ne soient entrepris que les voyages les plus essentiels. | UN | ١٨- وتعزى الوفورات المحققة في إطار بند تكاليف السفر في مهام أخرى الى الجهود الرامية الى كفالة عدم القيام بأي رحلات غير الرحلات اﻷساسية للغاية. |
19. Il a fallu dépenser un montant additionnel de 47 100 dollars au titre des frais de voyage en raison du rapatriement anticipé de 31 agents de la police civile en février et mars 1995, avant la date prévue de la fin de leur service. | UN | ١٩ - والاحتياجات اﻹضافية البالغة ١٠٠ ٤٧ دولار تحت بند تكاليف السفر ترجع الى القيام في وقت أكثر تبكيرا بإعادة ٣١ شرطيا مدنيا الى وطنهم في شباط/فبراير وآذار/مارس من عام ١٩٩٥ قبل انتهاء فترة أدائهم لواجبهم. |
En examinant l'analyse coûts-avantages détaillée fournie par le Secrétaire général dans son rapport, le Comité a noté que le fait de dispenser la formation au Centre régional de services d'Entebbe devait permettre de réaliser des économies d'un montant estimatif total de 3 340 000 dollars, dont 2 960 000 dollars au titre des frais de voyage et 380 000 dollars au titre de l'indemnité journalière de subsistance. | UN | وبحث المجلس في تحليل التكاليف المفصل الذي قدمه الأمين العام في تقريره، ولاحظ أن تقديم التدريب من مركز الخدمات الإقليمي بعنتيبي من شأنه أن يؤدي إلى تحقيق وفورات تقدر إجمالا بنحو 334 مليون دولار، تتألف من 2.96 مليون دولار تحت بند تكاليف السفر و 0.38 مليون دولار تحت بند بدل الإقامة اليومي. |
À sa demande, le Comité a obtenu un état ventilé des montants demandés au titre des frais de voyage, lequel montrait que les ressources demandées par le Bureau de l'appui à la mission pour participer à des ateliers et à des cours sont inscrites à la rubrique des dépenses afférentes aux voyages non liés à la formation; de l'avis du Comité, toutes les ressources demandées au titre de la formation appartiennent à cette catégorie. | UN | 205 - وعند الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية ببيان مفصل عن احتياجات السفر، يُظهر أن احتياجات مكتب دعم البعثة المتعلقة بالمشاركة في حلقات العمل والدورات قد أُدرجت تحت بند تكاليف السفر لغير أغراض التدريب. وترى اللجنة أن كافة الاحتياجات المتعلقة بالتدريب تنتمي إلى فئة التدريب. |
d) La sous-utilisation des crédits ouverts au titre des voyages du personnel, d'un montant de 234 300 dollars, tient au fait que les activités relatives au déploiement d'Umoja et à la formation ont été moindres que prévu et reportées à plus tard; | UN | (د) يعزى نقص النفقات المدرجة تحت بند تكاليف السفر بمبلغ 300 234 دولار إلى تنفيذ عدد أقل من المقرر من الأنشطة المتعلقة بنشر نظام أوموجا والتدريب عليه، وتأجيلها إلى الفترات المقبلة؛ |
Le dépassement (53 800 dollars) au titre des autres frais de voyage s'explique essentiellement par le fait que les dépenses au titre des voyages du chef de la Mission dans les pays voisins et du personnel de la MONUT dans le cadre de la fermeture des bureaux de la Mission à Kurgan-Tyube, Khorog et Khujand et d'un bureau électoral provisoire à Garn ont été plus élevées que prévu. | UN | 5 - وتعزى احتياجات إضافية قدرها 800 53 دولار تحت بند تكاليف السفر الأخرى، أساسا، إلى زيادة احتياجات السفر المدرجة في الميزانية لرحلات رئيس البعثة إلى البلدان المجاورة وسفر أفراد البعثة المتصل بإغلاق المكاتب الميدانية للبعثة في كورغان - تايوب وخوروغ وخوجاند والمكتب الانتخابي المؤقت في غارن. |
16. Le Comité consultatif note qu'un montant de 159 000 dollars est indiqué à la rubrique des frais de voyage pour la police civile pour la période comprise entre le 1er avril 1998 et le 31 décembre 1999. | UN | ١٦ - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن مبلغا قدره ٠٠٠ ١٥٩ دولار مبين تحت بند تكاليف السفر للشرطــة المدنيــة للفترة ١ نيسان/ابريل ١٩٩٨ حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩. |
Si l'on compare, pour la Cellule de formation considérée, une entité située au Siège et une entité analogue transférée à la Base de soutien logistique en supposant que l'effectif actuel (cinq postes d'administrateur) reste inchangé, l'économie calculée pour les frais de voyage est estimée à 420 000 dollars au total. | UN | وبالمقارنة مع وجود خلية لتقديم التدريب في المقر، وبافتراض الإبقاء على الوظائف الحالية التي يشغلها خمسة موظفين من الفئة الفنية، مقابل وجود خلية مماثلة في قاعدة اللوجستيات، فإن الوفورات الناجمة تحت بند تكاليف السفر تقدر بما مجموعه 000 420 دولار. |
Le montant estimatif des économies réalisées à cette rubrique traduit une diminution d’un montant de 77 400 dollars au titre de l’indemnité de subsistance (missions) mensuelle, partiellement compensée par des dépenses supplémentaires d’un montant de 7 400 dollars à la rubrique Frais de voyage. | UN | ٢ - تعكس الوفورات المقدرة تحت بند مراقبي الشرطة المدنية تخفيضات بمبلغ ٤٠٠ ٧٧ دولار تحت بند بدل البعثة الشهري، يقابله جزئيا احتياجات إضافية بمبلغ ٤٠٠ ٧ دولار تحت بند تكاليف السفر. |