Je voudrais brièvement évaluer la situation au sein du Groupe de travail I, sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération. | UN | وأود أن أقيّم بإيجاز الحالة في الفريق العامل الأول، فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
Nous avons eu des échanges de vues utiles sur un certain nombre de questions importantes et difficiles en rapport avec le désarmement nucléaire et la non-prolifération. | UN | فقد أجرينا تبادلات مفيدة للآراء بشأن عدد من القضايا الهامة والصعبة ذات الصلة بنزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
Ils ont débattu d'un large éventail de questions liées au désarmement nucléaire et à la non-prolifération. | UN | وناقشت مجموعة واسعة من القضايا المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Chaque année, elle examine de nombreuses résolutions et décisions concernant les questions relatives au désarmement nucléaire et à la non-prolifération et prend les mesures nécessaires à cet égard. | UN | وهي تناقش سنويا وتتخذ إجراءات بشأن عدد كبير من القرارات والمقررات المتصلة بمسائل تتعلق بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Le vote favorable de la délégation pakistanaise à la Commission et en séance plénière témoigne de son engagement en faveur du désarmement nucléaire et de la non-prolifération. | UN | وتصويتنا اﻹيجابي في اللجنة وفي الجلسة العامة يعكس التزامنا بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Il est donc vital de réaffirmer combien il importe que les États honorent leurs obligations en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération. | UN | ولذا من الحيوي أن نؤكد مجددا على أهمية أن تفي الدول بتعهداتها المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
1. Demande à tous les États de respecter pleinement les engagements pris en ce qui concerne le désarmement et la non-prolifération nucléaires et de s'abstenir de toute action susceptible de nuire à ces deux processus ou de conduire à une nouvelle course aux armements nucléaires; | UN | 1 - تهيب بجميع الدول التقيد التام بالالتزامات المعلنة بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وعدم التصرف على أي نحو قد يضر بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي أو قد يؤدي إلى حدوث سباق تسلح نووي جديد؛ |
Cela est dû au fait que le désarmement nucléaire et la non-prolifération sont pour nous des choses sérieuses. | UN | فهي تَهُمﱡنا ﻷننا جادّون فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Elle demande également à la Conférence du désarmement de créer un organe subsidiaire chargé du désarmement nucléaire et appuie la tenue d'une conférence internationale sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وأهابت أيضا بمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية مناسبة لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي، كما أيدت عقد مؤتمر دولي معني بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
La session extraordinaire a confirmé qu'il s'agissait d'un processus important qui devrait renforcer les efforts que déploie la communauté internationale pour promouvoir le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire. | UN | وقد أقرت تلك الدورة الاستثنائية هذه المسألة باعتبارها عملية هامة من شأنها أن تعزز جهود المجتمع الدولي الرامية إلى النهوض بنزع السلاح النووي وعدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Pour beaucoup d'entre nous, l'année 1995 sera marquante en raison des anniversaires auxquels j'ai fait allusion et revêtira une importance critique pour le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | فهناك كثيرون يعتبرون العام الحالي بالغ اﻷهمية لما حفل به من أعياد سنوية سبق أن أشرت إليها، وأيضا من حيث أهميته الحاسمة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
De plus, au cours du cycle précédent, les travaux du Groupe de travail sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération ont considérablement progressé sous la direction avisée de son président. | UN | إضافة إلى ذلك، أحرز الفريق العامل المعني بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية تقدما هاما في مشاوراته في ظل التوجيهات المقتدرة لرئيسه خلال الدورة السابقة. |
Cet exercice a révélé nos divergences, ainsi que l'alternative devant laquelle l'humanité se trouve dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales, surtout en ce qui concerne le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | لقد كشفت هذه الممارسة الاختلافات فيما بيننا، فضلا عن البديل الذي تواجهه البشرية في مجالي السلام والأمن الدوليين، ولا سيما فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Ils ont également souligné la nécessité de sensibiliser le public, en particulier les générations futures, aux sujets se rapportant au désarmement nucléaire et à la non-prolifération, afin d'œuvrer à l'avènement d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وشددت الدول أيضا على الحاجة إلى توعية الجمهور، وبخاصة الأجيال المقبلة، في جميع المواضيع المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار، دعما لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
La prochaine Conférence d'examen devra étudier de manière approfondie l'application des dispositions du Traité relatives au désarmement nucléaire et à la non-prolifération, à savoir les articles I, III, IV et VI ainsi que les objectifs qui sous-tendent le préambule du Traité. | UN | ويلزم للمؤتمر القادم أن يجري استعراضا شاملا لتنفيذ أحكام المعاهدة المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وهي المواد الأولى والثالثة والرابعة والسادسة، وكذلك الأهداف الواردة في ديباجة المعاهدة. |
Les États-Unis ont déjà fourni plus de 5 milliards de dollars pour couvrir une grande partie des dépenses liées au désarmement nucléaire et à la non-prolifération des armes de destruction massive dans l'ex-Union soviétique. | UN | 12 - ومضى قائلا إن الولايات المتحدة أسهمت بأكثر من خمسة آلاف مليون دولار لتمويل جزء كبير من النفقات المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامـل في الاتحاد السوفياتي سابقا. |
Le peuple canadien est attaché au désarmement nucléaire et à la non-prolifération nucléaire. Compte tenu de cet attachement et des nouveaux défis auxquels nous devons faire face à l'approche du nouveau millénaire, le Parlement canadien a entrepris une étude portant sur la politique de désarmement et de non-prolifération nucléaires de notre pays. | UN | إن الشعب الكندي ملتزم بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، واعترافا بهذا الالتزام والتحديات التي نواجهها إذ نقترب من اﻷلفية الجديدة، أجرى البرلمان الكندي دراسة لسياسة كندا لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Ne nous en déplaise, telle est la réalité et si nous sommes véritablement attachés à l'idée du désarmement nucléaire et de la non—prolifération, nous devons nous en accommoder afin de réaliser les progrès que l'on peut raisonnablement espérer. | UN | وهذه حقيقة، مهما كنا نريد أن يكون اﻷمر خلاف ذلك، وأي التزام حقيقي بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار يتطلب أن نتوافق مع هذه الحقيقة من أجل تحقيق التقدم الممكن من الناحية الواقعية. |
Quoi qu'il en soit, on ne saurait trop insister sur l'importance que revêt l'année 1995, notamment pour ceux qui s'occupent du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وإذا تركنا التاريخ جانباً، لا يمكن، خصوصاً لهؤلاء الذين يهتمون بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار، أن يبالغوا في التشديد على أهمية عام ٥٩٩١. |
La position de la Suisse en matière de désarmement nucléaire et de nonprolifération est bien connue. | UN | إن موقف سويسرا فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار جد معروف. |