"بنزيف" - Translation from Arabic to French

    • hémorragie
        
    • saigne
        
    • un saignement
        
    • fuite
        
    • saigné du
        
    J'avais eu une hémorragie au cerveau, il avait fallu m'opérer, une opération qui avait duré neuf heures... UN كنت قد أصبت بنزيف في الرأس مما استدعى إجراء عملية جراحية استمرت ٩ ساعات.
    Le conseil fait toutefois observer que, selon le rapport du médecin légiste, M. Kourilenkov était décédé de blessures multiples reçues au cou et sur le corps, à la joue gauche et au larynx, aggravées par une forte hémorragie et un traumatisme aigu. UN بيد أن المحامية تبين أن أدلة الطب الشرعي خلصت إلى أن السيد كوريلنكوف قد مات متأثراً بجروح كثيرة في رقبته وجسده وفي خده الأيسر وحنجرته، بالإضافة إلى إصابته بنزيف شديد وتعرضه لصدمة نفسية حادة.
    L'autopsie effectuée sur son cadavre fait état d'une hémorragie cérébrale provoquée par des coups répétés sur la tête. UN وتبين من تشريح جثته أنه كان قد أصيب بنزيف في المخ نتيجة لضربات متكررة على رأسه.
    Quand je me réveille, je saigne du nez. Open Subtitles أستيقظ منها مصابة بنزيف من الأنف.
    Je saigne rarement du nez. Open Subtitles أنا عادةً لا أُصاب بنزيف في الأنف
    Mais comme disent nos avocats, le monde est plein de choses qui peuvent causer un saignement anal. Open Subtitles لكن كما يقول محامونا هناك الكثير من الأمور التي قد تتسبب بنزيف الشرج.
    Il propose également que les pays développés créent des bureaux nationaux indépendants chargés de suivre leur coopération internationale en matière de santé, notamment leurs politiques concernant la fuite des compétences. UN ويُقترح في الاستنتاج أن تعمل البلدان النامية على إنشاء مكاتب وطنية مستقلة لرصد تعاونها الدولي في مجال الصحة، بما يشمل السياسات التي تتعلق بنزيف المهارات.
    Elle a saigné du nez. Elle a saigné sur ta queue. Maintenant pars ! Open Subtitles كانت قد أصيبت بنزيف أنفي لقد نزفت على قضيبك، اذهب
    Le médecin de garde aurait également déclaré que l'intéressée avait peut-être souffert d'hémorragie abdominale. UN ويقال إن الطبيب المناوب ذكر أيضاً أنها قد تكون مصابة بنزيف داخلي في البطن.
    Touché par trois balles dans le dos, il est mort d'hémorragie interne sous les yeux de son père. UN وقد أصيب بثلاث طلقات في الظهر وتوفي، أمام عيني والده، نتيجة لإصابته بنزيف داخلي حاد.
    Malgré sa résistance, il aurait été transféré et, ledit condamné l'ayant agressé avec un sécateur, il aurait eu une hémorragie interne et perdu le rein gauche. UN وقد نُقل رغم مقاومته، واستقبله المتهم المذكور بمقص للتشذيب، فأصيب بنزيف داخلي وفقد كليته اليسرى.
    Un médecin de la police avait constaté qu'elle était morte d'une hémorragie rénale et d'un éclatement de la rate. UN ووجد أحد أطباء الشرطة أن وفاتها نجمت عن اصابة كل من كليتيها بنزيف وتمزق في طحالها.
    La balle l'a touché entre les deux yeux, entraînant une grave hémorragie et le privant totalement de la vue de son œil gauche et partiellement de son œil droit. UN وأصيب الفتى مباشرة بين عينيه مما تسبب بنزيف شديد، وبضعف في البصر في عينه اليمنى وبفقدان البصر في عينه اليسرى.
    Son mari, qui a souffert d'une hémorragie cérébrale et d'une paralysie partielle de la main, ne survivrait pas sept ans en prison. UN وتؤكد أن زوجها الذي أصيب بنزيف بالمخ وشلل نصفي بيده، لن يصمد سبع سنوات في السجن.
    Son nez saigne. Open Subtitles لقد أصيب بنزيف في الأنف
    Je saigne du nez. Open Subtitles أنا مصاب بنزيف الأنف
    Est-ce que la patiente a un saignement au cerveau ou non ? Open Subtitles هل المريضة مصابة بنزيف بالمخ أم لا؟
    Est-ce que la patiente a un saignement au cerveau ou non ? Open Subtitles هل المريضة مصابة بنزيف بالمخ أم لا؟
    Des facteurs d'attraction et de répulsion favorisent la fuite des compétences : afin de surmonter des facteurs de répulsion aussi évidents que les conditions de travail et d'emploi inadéquates des professionnels de la santé dans leur pays d'origine et la faiblesse des systèmes de santé, il est essentiel de renforcer les systèmes de santé dans ces pays. UN وهناك أيضا عاملي " الطرد " و " الجذب " المرتبطين بنزيف المهارات: للتغلب على عوامل " الطرد " الرئيسية بوصفها الشروط والأوضاع غير كافية للفنيين الصحيين في بلدان مشئهم والنظم الصحية السيئة، من الأهمية بمكان أن تعزز نظمها للرعاية الصحية.
    Dans le rapport qu'il a présenté cette année à l'Assemblée générale (A/60/348), le Rapporteur spécial a également abordé la question de la migration des professionnels de la santé des pays en développement vers les pays développés (ce que l'on appelle la < < fuite des compétences > > ). UN وفي تقريره إلى الجمعية العامة هذه السنة (A/60/348)، عالج أيضاً مسألة هجرة مهنيي الصحة من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة (ما يسمى بنزيف المهارات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more