- l'Égypte et la Tunisie - sont parvenus à réduire la mortalité infantile des deux tiers depuis 1990. | UN | وحقق كل من تونس ومصر تخفيض معدّل وفيات الأطفال بنسبة الثلثين عما كان عليه في عام 1990. |
Pour réduire la menace que posent les armes de destruction massive, nous travaillons avec la Russie en vue de réduire des deux tiers les arsenaux nucléaires. | UN | ولتخفيض خطر أسلحة التدمير الشامل، نحن نعمل مع روسيا لخفض ترسانتينا النوويتين بنسبة الثلثين. |
Le taux de mortalité des enfants est actuellement de 36 pour 1000 naissances vivantes; l'objectif tendant à le réduire des deux tiers d'ici à 2015 est donc réalisable. | UN | وفي الوقت الراهن، يبلغ معدل وفيات الأطفال 36 لكل 000 1 مولود حي؛ والمستهدف تقليل المعدل بنسبة الثلثين بحلول عام 2015، وهذا بالتالي ممكن تحقيقه. |
Cette baisse fait suite à une augmentation de deux tiers entre 2004 et 2006. | UN | وجاء هذا الانخفاض عقب ازدياد بنسبة الثلثين بين عامي 2004 و2006. |
On estime que le nombre de prostituées de la rue en Suède a chuté de deux tiers et que le nombre de clients a diminué de 80 %. | UN | ويقدر أن عدد بغايا الشوارع في السويد قد انخفض بنسبة الثلثين وأن عدد المشترين قد نقص بنسبة 80 في المائة. |
La modification des autres articles de la Constitution nécessite une majorité séparée des deux tiers des membres chypriotes grecs et des membres chypriotes turcs de la Chambre des représentants. | UN | والمواد الأخرى للدستور، والتي يمكن تعديلها، تستلزم موافقة أغلبية أعضاء مجلس النواب القبارصة اليونان والقبارصة الأتراك بنسبة الثلثين. |
De ce fait, la consommation de combustible du Tribunal est tombée d'environ les deux tiers. | UN | وقد أدى ذلك إلى ازدياد استهلاك المحكمة للوقود بنسبة الثلثين. |
Le pays est en passe de réaliser l'objectif de réduction du taux de mortalité infantile des deux tiers à l'horizon 2015. | UN | وأشار إلى أنها في طريقها نحو تحقيق الهدف المتمثل في خفض معدل وفيات الرضع بنسبة الثلثين بحلول عام 2015. |
Il devrait avoir été réduit des deux tiers en 2015. | UN | وهو في طريقه إلى الانخفاض بنسبة الثلثين بحلول عام 2015. |
Il devrait avoir été réduit des deux tiers en 2015. | UN | وهو في طريقه إلى الانخفاض بنسبة الثلثين بحلول عام 2015. |
Ces progrès se sont toutefois ralentis dans les années 90 et il sera difficile, si la situation ne s'améliore pas, d'atteindre l'objectif fixé, à savoir une réduction des deux tiers au cours de la période 1990-2015. | UN | بيد أن التقدم تباطأ خلال التسعينات وأصبح دون المعدل المطلوب لبلوغ هدف تخفيض هذا المعدل بنسبة الثلثين في الفترة ما بين 1990 و 2015. |
Grâce à l'initiative PPTE, combinée aux mécanismes traditionnels d'allégement de la dette, les pays bénéficiaires devraient voir l'encours de leur dette diminuer en moyenne des deux tiers. | UN | وبفضل هذه المبادرة، المقترنة بآليات تقليدية لتخفيف الديون، يتوقع أن تشهد البلدان المستفيدة انخفاض ديونها القائمة بنسبة الثلثين تقريباً. |
Lorsque les accords intervenus entre leurs deux pays auront été exécutés, les armements stratégiques offensifs de la Fédération de Russie et des États-Unis auront été réduits des deux tiers par rapport à 1990. | UN | ونتيجة لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، ستخفَض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في روسيا والولايات المتحدة إجمالا بنسبة الثلثين مقارنة بمستويات عام 1990. |
Nous sommes engagés à réduire la mortalité infantile de deux tiers. | UN | وتعهدنا بخفض معدل وفيات الأطفال بنسبة الثلثين. |
Après la crise russe, le commerce entre les pays de la CEI a chuté de près de moitié en un seul mois, et les exportations de l’Arménie et de la République de Moldova ont reculé de deux tiers environ. | UN | وبعد نشوء اﻷزمة الروسية، انخفض حجم التجارة فيما بين بلدان رابطة الدول المستقلة بمقدار النصف تقريبا في شهر واحد، وشمل هذا حدوث انخفاض بنسبة الثلثين تقريبا في صادرات أرمينيا وجمهورية مولدوفا. |
Le Fonds a accepté de réduire de deux tiers environ la dette de la Zambie à son égard. | UN | ووافق الصندوق على تخفيض ديون زامبيا المستحقة للصندوق تخفيضاً فعلياً بنسبة الثلثين تقريباً. |
Cible 5: Réduire de deux tiers, entre 1990 et 2015, le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans | UN | الغاية الخامسة: خفض وفيات الأطفال دون سن الخامسة بنسبة الثلثين بين عامي 1990 و 2015 |
Il s'agit d'un progrès encourageant vers la réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement qui est de réduire de deux tiers le taux de mortalité infantile d'ici 2015. | UN | وهذا تقدم مشجع صوب تنفيذ الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تخفيض معدل وفيات الرضع بنسبة الثلثين بحلول عام 2015. |
Le taux de mortalité infantile a sensiblement baissé et, d'ici 2015, le Bhoutan s'engage à réduire de deux tiers le taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans. | UN | وقد انخفضت كثيراً معدلات وفيات الرضع، وبوتان في الطريق لخفض وفيات الأطفال دون سن الخامسة بنسبة الثلثين بحلول عام 2015. |
Conformément à une décision du Fono général, une majorité des deux tiers des suffrages valablement exprimés était requise pour modifier le statut des Tokélaou. | UN | وتمشيا مع قرار مجلس الفونو العام، من اللازم توافر أغلبية عامة بنسبة الثلثين من الأصوات الصحيحة لإجراء أي تغيير في وضع توكيلاو. |
Le pays connaît aussi un fort courant de migration interne et d'urbanisation, et les deux tiers de la population vivent à présent dans les villes. | UN | وهناك أيضا مستوى عال من الهجرة الداخلية والهجرة الى المدن. ونسبة السكان الذين يعيشون في المدن ازدادت بنسبة الثلثين من المجموع العام. |
Nous appelons tous les États parties à ratifier l'amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires afin que l'objectif des deux tiers soit atteint et que cet amendement puisse entrer en vigueur. | UN | ونحن ندعو جميع الدول الأطراف إلى التصديق على تعديل اتفاقية الحماية المادة للمواد النووية، بغية بلوغ حالة التصديق بنسبة الثلثين اللازمة لبدء نفاذ هذا التعديل. |
4.3.1 Portefeuille du Fonds d'affectation multidonateurs (au niveau national et du Sud-Soudan) reflétant une répartition globale des dépenses selon laquelle deux tiers des ressources proviennent du Gouvernement et un tiers provient des donateurs | UN | 4-3-1 أن يطابق الإنفاق العام من حافظة الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين (المستوى الوطني ومستوى جنوب السودان) الإنفاق من الموارد الحكومية بنسبة الثلثين ومن موارد الجهات المانحة بنسبة الثلث |