"بنشاط في أنشطة" - Translation from Arabic to French

    • activement aux activités
        
    • activement à des activités
        
    • activement à ses activités
        
    • activement part aux activités
        
    • rôle actif dans les activités
        
    • une part active aux activités
        
    Ainsi, elles prennent part activement aux activités des partis politiques, des ONG et des associations. UN وهكذا تشارك المرأة بنشاط في أنشطة الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية والرابطات.
    L'organisation a contribué activement aux activités du grand groupe des femmes sous l'égide du conseil. UN ساهمت المنظمة بنشاط في أنشطة المجموعة النسائية الرئيسية في المجلس.
    Bangladesh Mahila Parishad a participé activement aux activités de l'examen périodique universel depuis 2008. UN ما فتئت منظمة بنغلاديش ماهيلا باريشاد تشارك بنشاط في أنشطة الاستعراض الدوري الشامل منذ عام 2008.
    Le Pakistan est partie à plusieurs conventions internationales et participe activement aux activités et aux programmes de l'Agence relatifs à la sûreté et à la sécurité nucléaires. UN وباكستان طرف في العديد من الاتفاقيات الدولية وتشارك بنشاط في أنشطة وبرامج السلامة والأمن النوويين التي تنفذها الوكالة.
    Les pays du Groupe de Rio participeront activement aux activités commémorant l'Année internationale de la biodiversité. UN وستشترك بلدان فريق ريو بنشاط في أنشطة الاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي.
    Au fur et à mesure que la technologie se développe et devient plus accessible, le nombre d'États participant activement aux activités spatiales va certainement augmenter. UN ومع تطور التكنولوجيا وازدياد إمكانية الحصول عليها، سوف يزداد بالتأكيد عدد الدول المشاركة بنشاط في أنشطة الفضاء.
    Elles participent activement aux activités de plaidoyer, de sensibilisation et de promotion en faveur de l'éducation des filles. UN وتشارك بنشاط في أنشطة الدعوة والتوعية والنهوض بتعليم الفتيات.
    Le Kirghizistan participe activement aux activités de maintien de la paix. UN وتشارك قيرغيزستان بنشاط في أنشطة حفظ السلام.
    Après 14 ans de domination et d'occupation étrangères, l'Afghanistan reprend sa place dans cette instance internationale et s'efforce de participer activement aux activités de l'Organisation. UN إن أفغانستان، بعد ١٤ عاما من السيطرة والاحتلال اﻷجنبيين، تتبوأ مرة أخرى مكانها في هذا المحفل الدولي، وتحاول المشاركة بنشاط في أنشطة هذه المنظمة.
    Ils souscrivent pleinement à l'élaboration de ce protocole et ont l'intention de participer activement aux activités du Groupe de travail qui a commencé à se réunir le 31 octobre 1994 à Genève. UN وأعرب أيضا عن موافقتها التامة على وضع هذا البروتوكول، ونوه بعزمها على المشاركة بنشاط في أنشطة فريق العمل الذي بدأ بعقد اجتماعاته في جنيف يوم ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    La Chine a participé activement aux activités de la Décennie, notamment en organisant deux séminaires à Beijing, et elle fera tout pour que la Décennie se conclue par une manifestation réussie. UN وقد شاركت الصين بنشاط في أنشطة العقد بما في ذلك رعاية حلقتين دراسيتين في بيجين، وهي لن تدخر جهدا في سبيل الاسهام في إنجاح اختتام العقد.
    Nous participons activement aux activités de l'Agence. UN وإننا نشارك بنشاط في أنشطة الوكالة.
    J'ai le privilège de représenter la République tchèque, un pays situé au cœur de l'Europe, qui participe activement aux activités des Nations Unies depuis leur fondation et qui continuera dans ce sens. UN ويشرفني أن أمثل الجمهورية التشيكية، وهي بلد يقع في قلب أوروبا ويشارك بنشاط في أنشطة الأمم المتحدة منذ البداية، وسيواصل القيام بذلك.
    Le Viet Nam participe activement aux activités de coopération économique menées dans le cadre de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC), la Conférence Asie-Pacifique sur la microscopie électronique et de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est. UN وفييت نام تشارك بنشاط في أنشطة التعاون الاقتصادي ضمن أطر التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ ومؤتمر آسيا والمحيط الهادئ المعني بالمجهرية الإلكترونية ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Le Japon espère apporter d'importantes contributions à la prospérité mondiale en participant activement aux activités de coopération internationale sur la base d'une vision générale et à long terme. UN وتأمل اليابان في أن تقدم إسهامات مهمة في تحقيق الرخاء العالمي بالمشاركة بنشاط في أنشطة تعاونية دولية ترتكز علي رؤيا عريضة وطويلة الأجل.
    29. La Croatie participe activement aux activités de l'ONUDI et des organismes des Nations Unies et continuera d'y contribuer. UN 29- وأكد في ختام كلمته ان كرواتيا ستشارك بنشاط في أنشطة اليونيدو والأمم المتحدة ككل وتدعمها.
    En République arabe syrienne, les détenteurs de patrimoine et les praticiens sont invités à participer au recensement du patrimoine immatériel et des communautés participent activement aux activités de sauvegarde. UN ففي سوريا، يُشجَّع حفظة التراث وممارسوه على المشاركة في تحديد التراث غير المادي، وتسهم المجتمعات المحلية بنشاط في أنشطة حفظ التراث.
    L'Ouganda a signalé que l'organe national de coordination n'avait pas encore été créé mais que la police des stupéfiants et d'autres organismes chargés de lutter contre l'abus de drogues participaient activement à des activités de sensibilisation du public. UN وذكرت أوغندا أنه رغم عدم إنشاء الهيئة التنسيقية الوطنية بعد، تعكف الشرطة المعنية بمكافحة المخدرات وسائر الأجهزة التي تتصدى لإساءة استعمال المخدرات على المشاركة بنشاط في أنشطة توعية الجمهور.
    Singapour a toujours participé activement à ses activités et à celles de ses groupes de travail afin d'harmoniser les lois relatives au commerce international. Il fait part de sa satisfaction suite à la réélection du Conseiller d'État principal du Bureau du Ministère de la justice, M. Jeffrey Chan, au poste de président du Groupe de travail sur le commerce électronique à sa quarante et unième session. UN وقد شاركت سنغافورة بنشاط في أنشطة اللجنة ومجموعات عملها الهادفة إلى تعيير القوانين في التجارة الدولية وأن سنغافورة راضية بإعادة انتخاب السيد تشان المستشار الحكومي الأقدم لمكتب وزير العدل رئيساً لمجموعة العمل في التجارة الدولية في الدورة 41.
    La Chine entend aussi prendre activement part aux activités de coopération internationale à divers niveaux et contribuer à la prospérité et à la stabilité dans le monde. UN وتعتزم الصين أيضا المشاركة بنشاط في أنشطة التعاون الدولي على مختلف المستويات وأن تساهم في استقرار وازدهار العالم.
    UNIFEM Australie a joué un rôle actif dans les activités de la Coalition mondiale des comités nationaux pour UNIFEM, de même qu'elle a présidé des réunions, contribué à en fixer l'ordre du jour et fourni une aide administrative pour les actions de la Coalition mondiale des comités nationaux à l'échelle mondiale. UN وشاركت المنظمة بنشاط في أنشطة الائتلاف العالمي للجان الوطنية التابعة للصندوق الإنمائي للمرأة، وكذلك رئاسة الاجتماعات، والمساعدة في إعداد جداول الأعمال، وتقديم المساعدة الإدارية لتشغيل الائتلاف العالمي للجان الوطنية على مستوى العالم.
    75. La France prend une part active aux activités de prospection par l'intermédiaire d'un service public dit Bureau de recherches géologiques et minières (BRGM). UN ٧٧ - وتشارك فرنسا بنشاط في أنشطة التنقيب من خلال جهازها الحكومي، وهو مكتب البحوث الجيولوجية والمعدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more