"بنشاط في المؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • activement à la Conférence
        
    • une part active à la Conférence
        
    • activement participé à la Conférence
        
    • activement à la prochaine Conférence
        
    Les Philippines ont participé activement à la Conférence. Cela témoigne de leur attachement aux objectifs du Programme d'action. UN لقد اشتركت الفلبين بنشاط في المؤتمر الدولي، ونحن لذلك ملتزمون بأهداف برنامج عمله.
    La Belgique a participé activement à la Conférence organisée en application de l'article XIV à New York et s'est prononcée en faveur de la prompte entrée en vigueur du Traité. UN شاركت بلجيكا بنشاط في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في نيويورك، وروَّجت للتعجيل ببدء نفاذ المعاهدة
    En 2013, Cuba a participé activement à la Conférence internationale sur la sécurité nucléaire, organisée par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وفي عام 2013، شاركت كوبا بنشاط في المؤتمر الدولي للأمن النووي الذي نظمته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Mexique lance un appel aux États afin qu'ils participent activement à la Conférence de révision. UN تهيب المكسيك بالدول المشاركة بنشاط في المؤتمر الاستعراضي.
    L'Argentine prendra une part active à la Conférence internationale sur la population et le développement prévue en 1994. UN وستشارك اﻷرجنتين بنشاط في المؤتمر العالمي الخاص بالتلوث والتنمية الذي سيعقد في عام ١٩٩٤.
    Le Comité national des Pays-Bas a participé activement à la Conférence de clôture de l'Année internationale de la famille qui s'est tenue la semaine dernière à Montréal, afin de promouvoir l'acceptation et la reconnaissance d'arrangements familiaux de remplacement. UN وقد شاركت اللجنة الهولندية الوطنية بنشاط في المؤتمر الختامي للسنة الدولية لﻷسرة الذي عقد بمونتريال في اﻷسبوع الماضي، بغية تعزيز قبول ترتيبات اﻷسرة البديلة والاعتراف بها.
    33. Tous les États doivent participer activement à la Conférence afin que ses résultats soient l'expression d'un consensus mondial, conforme à la Convention sur le droit de la mer. UN ٣٣ - وأكد أنه ينبغي أن تساهم جميع الدول بنشاط في المؤتمر حتى تعكس النتائج توافقا عالميا في اﻵراء ضمن إطار العمل الذي وضعته اتفاقية قانون البحار.
    Le Directeur régional a également indiqué que l'UNICEF participait activement à la Conférence mondiale sur le développement durable des petits pays en développement insulaires qui se tenait à la Barbade. UN وقال المدير الاقليمي أيضا إن اليونيسيف تشارك بنشاط في المؤتمر المعني بالبلدان الجزرية الصغيرة النامية المعقود في بربادوس.
    L'Autriche a participé activement à la Conférence organisée en application de l'article XIV et a nommé un diplomate hautement expérimenté au Groupe d'éminentes personnalités. UN شاركت النمسا بنشاط في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة وعينت دبلوماسيا ذا خبرة رفيعة للمشاركة في فريق الشخصيات البارزة.
    L'Iran, qui a participé activement à la Conférence et a accueilli la réunion préparatoire pour l'Asie, continuera de lutter contre le racisme et la discrimination raciale aux niveaux national, régional et international. UN وقال إن إيران التي شاركت بنشاط في المؤتمر والتي استضافت الاجتماع التحضيري لآسيا، سوف تستمر في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي.
    Soixante jeunes femmes ont été formées et cinq membres de l'organisation ont participé activement à la Conférence mondiale de la jeunesse tenue à Léon (Mexique) du 23 aux 27 août 2010. UN وتم تدريب ستين شابة وشارك خمسة أعضاء في المنظمة بنشاط في المؤتمر العالمي للشباب الذي عقد في ليون، المكسيك، في الفترة من 23 إلى 27 آب/أغسطس 2010.
    61. L'UNESCO a participé activement à la Conférence mondiale en organisant seule des présentations d'affiches scientifiques et techniques et, avec l'OMM, les réunions du Comité technique sur les systèmes d'alerte. UN ٦١ - وشاركت اليونيسكو بنشاط في المؤتمر العالمي، حيث تولت المسؤولية العامة عن تنظيم دورات الملصقات العلمية والتقنية، واشتركت مع المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية في تنظيم اللجنة التقنية المعنية بنظم اﻹنذار.
    1. D'exhorter les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à prendre toutes les mesures voulues pour adhérer à la Convention de 1980 et à participer activement à la Conférence des parties chargées d'examiner ladite convention dans le but de renforcer fondamentalement cette dernière; UN " ١ - دعوة الدول اﻷعضاء التي لم تتخذ بعد جميع التدابير اللازمة لكي تصبح أطرافا في اتفاقية عام ١٩٨٠ الى أن تفعل ذلك وأن تشارك بنشاط في المؤتمر الاستعراضي بغية تعزيز الاتفاقية بصورة جوهرية؛
    2. En 1993, la Fédération de Russie a participé activement à la Conférence internationale pour la protection des victimes de la guerre organisée à Genève par le Gouvernement suisse, et en 1995 à la Réunion d'experts intergouvernementaux sur la protection des victimes de la guerre. UN ٢ - وفي عام ٣٩٩١، شارك الاتحاد الروسي بنشاط في المؤتمر الدولي لحماية ضحايا المنازعات المسلحة الذي عقد في جنيف ونظمته حكومة سويسرا، كما شارك في عام ٥٩٩١ في اجتماع الخبراء الحكومي الدولي المعني بحماية ضحايا المنازعات المسلحة.
    Afin d'obtenir que tous les pays concernés acceptent l'idée d'une telle conférence, le représentant spécial mène des consultations approfondies avec les Gouvernements du Rwanda, du Burundi, de l'Ouganda, de la République-Unie de Tanzanie, du Zaïre et du Kenya, pour établir dans quelle mesure ils sont prêts en principe à participer activement à la Conférence et à assumer la responsabilité de son succès. UN ومن أجل ضمان قبول جميع البلدان ذات الصلة لفكرة عقد مؤتمر إقليمي لمنطقة البحيرات الكبرى، يجري المبعوث الخاص مشاورات مكثفة مع حكومات رواندا وبوروندي وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزائير وكينيا للتحقق من استعدادها من حيث المبدأ للاشتراك بنشاط في المؤتمر ولتحمل المسؤولية عن نجاحه.
    La République islamique d'Iran a participé activement à la Conférence d'examen de 2010 et a appuyé son Document final, qui comprend notamment des mesures de mise en œuvre de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation. UN وقد شاركت جمهورية إيران الإسلامية بنشاط في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 وأيدت وثيقته الختامية، التي تشمل من جملة أمور تدابير لتنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995.
    C'est également dans cet esprit que le Congo participera activement à la Conférence internationale sur les pays des Grands lacs, prévue en novembre prochain en Tanzanie. UN وبهذه الروح سيشارك بلدي بنشاط في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى الذي سيعقد في تنزانيا في تشرين الثاني/نوفمبر.
    8. Invite l'Organisation des États américains à participer activement à la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes qui se tiendra à Kobe (Japon) du 18 au 22 janvier 2005 ; UN 8 - تدعو منظمة الدول الأمريكية إلى أن تشارك بنشاط في المؤتمر العالمي للحد من الكوارث المقرر عقده في كوبي، اليابان، في الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005؛
    59. Le Rapporteur spécial a pris une part active à la Conférence mondiale. UN 59- شارك المقرر الخاص بنشاط في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    La Communauté européenne et ses États membres ont activement participé à la Conférence au sein de laquelle ce texte a été négocié et finalement adopté. UN وقد شارك الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء بنشاط في المؤتمر الذي تم فيه التفاوض على هذا النص واعتماده في نهاية المطاف.
    1. Exhorte l'Organisation à participer activement à la prochaine Conférence de haut niveau sur la coopération Sud-Sud qui se tiendra à Marrakech (Maroc) du 16 au 19 décembre 2003 et portera sur les initiatives de coopération Sud-Sud dans les domaines du commerce, de l'investissement, de l'alimentation et de l'agriculture; UN " 1- يحث اليونيدو على المشاركة بنشاط في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي سيعقد قريبا في مراكش، المغرب، من 16 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، والذي سيناقش مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات التجارة والاستثمار والأغذية والزراعة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more