:: Recensement des politiques et procédures à élaborer ou à réviser en ce qui concerne le déploiement des contingents et du matériel | UN | :: تحديد السياسات التي يتعين وضعها وإدخال تنقيحات على السياسات والإجراءات الحالية في ما يتصل بنشر القوات والمعدات |
Recensement des politiques et procédures à élaborer ou à réviser en ce qui concerne le déploiement des contingents et du matériel | UN | تحديد السياسات التي يتعين وضعها وإدخال تنقيحات على السياسات والإجراءات الحالية في ما يتصل بنشر القوات والمعدات |
- Mesures concernant le déploiement des forces armées sur des territoires étrangers, notamment leurs mouvements transfrontières; | UN | - التدابير المتعلقة بنشر القوات المسلحة فوق اﻷراضي اﻷجنبية بما في ذلك التحركات عبر الحدود؛ |
Huit visites consultatives sur les plans militaire et opérationnel dans les pays qui fournissent des contingents concernant le déploiement de leurs effectifs et la fourniture de matériel aux opérations de maintien de la paix | UN | 8 زيارات تشغيلية استشارية إلى البلدان المساهمة بقوات تتصل بنشر القوات والمواد في بعثات حفظ السلام |
Celles que mènent les Nations Unies présentent de multiples avantages par rapport au déploiement de forces multinationales. | UN | وللعمليات التي تنفذها الأمم المتحدة مزايا متعددة مقارنة بنشر القوات المتعــــددة الجنسيات. |
8. Prie le Secrétaire général de n'épargner aucun effort pour fournir les moyens nécessaires au déploiement des troupes et de prendre toutes les mesures voulues pour remettre en état l'infrastructure requise pour les besoins opérationnels de la Mission; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده لتوفير المرافق اللازمة للتعجيل بنشر القوات وأن يتخذ جميع التدابير الضرورية لإصلاح الهياكل الأساسية اللازمة للاحتياجات التشغيلية للبعثة؛ |
En menaçant de déployer des troupes au Kosovo, ce qui revient à violer l'intégrité territoriale d'un État souverain, les forces de destruction risquent de déclencher un conflit armé au coeur de l'Europe. | UN | والقوات الهدامة، بابتزازها للجانب اليوغوسلافي بنشر القوات في كوسوفو، انتهاكا للسلامة اﻹقليمية لدولة ذات سيادة، تتسبب بالفعل في نشوب نزاع مسلح في وسط أوروبا. |
Résumé : l'objectif est ici d'aborder les questions liées au déploiement de troupes. | UN | موجز: يتمثل الهدف في معالجة المسائل المتعلقة بنشر القوات. |
4 visites de consultation sur les plans militaire et opérationnel dans les pays qui fournissent des contingents, concernant le déploiement de ces derniers et la livraison du matériel aux opérations de maintien de la paix | UN | إجراء 4 زيارات استشارية تشغيلية وعسكرية إلى البلدان المساهمة بقوات، تـتصل بنشر القوات والعتاد لعمليات حفظ السلام |
10 visites consultatives sur les plans militaire et opérationnel aux pays qui fournissent des contingents au sujet du déploiement des contingents et de la livraison du matériel aux missions de maintien de la paix | UN | إجراء 10 زيارات استشارية تنفيذية وعسكرية إلى البلدان المساهمة بقوات فيما يتصل بنشر القوات والعتاد لبعثات حفظ السلام |
Cet essai constitue le premier de nombreux convois protégés organisés conçus pour acheminer du matériel essentiel, des fournitures et du combustible au Darfour en vue de permettre le déploiement des contingents le plus rapidement possible. | UN | وشكلت هذه التجربة الرحلة الأولى للعديد من رحلات القوافل المحمية المقرر تنفيذها والمصممة لنقل معدات وإمدادات وشحنات وقود حاسمة الأهمية إلى دارفور للسماح بنشر القوات بأسرع ما يمكن. |
:: 10 visites consultatives sur les plans militaire et opérationnel dans les pays qui fournissent des contingents concernant le déploiement des contingents et la livraison du matériel aux missions de maintien de la paix | UN | :: إجراء 10 زيارات استشارية تنفيذية وعسكرية إلى البلدان المساهمة بقوات فيما يتصل بنشر القوات والعتاد لبعثات حفظ السلام |
Sur son site Web, UN Force Link, les États Membres peuvent saisir des données en ligne et avoir accès à des supports de formation ainsi qu'à des documents de planification pour le déploiement des contingents. | UN | ويتيح موقع الإدارة على شبكة الإنترنت - UN Force Link - للدول الأعضاء إدخال بيانات على الإنترنت والاطلاع على التوجيهات المتعلقة بالتدريب، فضلا عن وثائق التخطيط المتصلة بنشر القوات. |
Un accord administratif, à savoir un mémorandum d'accord, est ensuite négocié avec les pays fournisseurs de contingents, et le déploiement des forces se fait dans le respect de l'énoncé des besoins en matière de forces, du concept d'opérations et du plan opérationnel. | UN | ثم يجري التفاوض بشأن اتفاق إداري، أي مذكرة تفاهم، مع البلد المساهم بقوات الذي يقوم عند ذاك بنشر القوات وفقا لاحتياجات القوة، ومفهوم العمليات، وخطة العمليات. |
Le Mouvement se félicite également du déploiement des forces armées libanaises le long des frontières nord et est du Liban afin de garantir la sécurité et la stabilité aux frontières. | UN | وترحب الحركة بنشر القوات المسلحة اللبنانية على طول الحدود الشمالية والشرقية للبنان من أجل المحافظة على الأمن والاستقرار هناك. |
Le Mouvement se réjouit également du déploiement des forces armées libanaises le long de la frontière nord et est afin d'y garantir la sécurité et la stabilité. | UN | وترحب الحركة أيضاً بنشر القوات المسلحة اللبنانية على طول حدود لبنان الشمالية والشرقية لضمان الأمن والاستقرار على الحدود. |
:: 8 visites consultatives sur les plans militaire et opérationnel dans les pays qui fournissent des contingents concernant le déploiement de leurs effectifs et la fourniture de matériel aux opérations de maintien de la paix | UN | :: إجراء 8 زيارات استشارية تنفيذية وعسكرية إلى البلدان المساهمة بقوات فيما يتصل بنشر القوات والعتاد لعمليات حفظ السلام |
8 visites consultatives sur les plans militaire et opérationnel dans des pays qui fournissent des contingents concernant le déploiement de leurs effectifs et la fourniture de matériel aux opérations de maintien de la paix | UN | إجراء 8 زيارات استشارية تنفيذية وعسكرية إلى البلدان المساهمة بقوات فيما يتصل بنشر القوات والعتاد لبعثات حفظ السلام |
Le Conseil se félicite du déploiement des forces armées libanaises vers les positions évacuées par les forces syriennes et de la prise en main de ces zones par le Gouvernement libanais et demande le déploiement de forces armées libanaises additionnelles dans tout le sud du pays. | UN | " يرحب مجلس الأمن بنشر القوات المسلحة اللبنانية في المواقع التي أخلتها القوات السورية وبتولي حكومة لبنان المسؤولية عن هذه المناطق ويدعو إلى نشر قوات مسلحة لبنانية إضافية في كافة أنحاء جنوب البلد. |
8. Prie le Secrétaire général de n'épargner aucun effort pour fournir les moyens nécessaires au déploiement des troupes et de prendre toutes les mesures voulues pour remettre en état l'infrastructure requise pour les besoins opérationnels de la Mission ; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده لتوفير المرافق اللازمة للتعجيل بنشر القوات وأن يتخذ جميع التدابير الضرورية لإصلاح الهياكل الأساسية اللازمة للاحتياجات التشغيلية للبعثة؛ |
Les membres du Conseil ont salué l'accord temporaire signé par les parties, ainsi que l'engagement du Gouvernement éthiopien à déployer des troupes dans la région d'Abyei, sous mandat de l'ONU. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالاتفاق المؤقت الذي وقعه الطرفان، فضلا عن التزام حكومة إثيوبيا بنشر القوات في منطقة أبيي بموجب تفويض من الأمم المتحدة. |
J'accueille avec satisfaction, à cet égard, les mesures prises par les autorités syriennes pour tenir leurs homologues libanais informés du déploiement de troupes syriennes le long de la frontière orientale du Liban, afin d'éviter les malentendus que de telles manœuvres ont entraînés dans le passé. | UN | وأرحب في هذا الصدد بالخطوات التي اتخذتها السلطات السورية لإبقاء نظيرتها اللبنانية على علم بنشر القوات السورية على طول الحدود الشرقية للبنان، وذلك لتبديد أي سوء فهم سببته مثل هذه المناورات في الماضي. |
:: 4 visites de consultation sur les plans militaire et opérationnel dans les pays qui fournissent des contingents concernant le déploiement de ces derniers et la livraison du matériel aux opérations de maintien de la paix | UN | :: إجراء 4 زيارات استشارية تنفيذية وعسكرية إلى البلدات المساهمة بقوات في ما يتصل بنشر القوات والعتاد لعمليات حفظ السلام |