"بنظام إدارة" - Translation from Arabic to French

    • le système de gestion
        
    • du système de gestion
        
    • au système de gestion
        
    • un système de gestion
        
    • système de gestion de
        
    • système de gestion des
        
    • système d'administration
        
    Il serait bon de mieux harmoniser les méthodologies, notamment en ce qui concernait le système de gestion des ressources ou la planification des ressources institutionnelles. UN ومن المهم مواصلة مواءمة المنهجية، ولا سيما فيما يتعلق بنظام إدارة الموارد أو تخطيط الموارد في المؤسسة.
    le système de gestion lié à Atlas a remplacé plusieurs systèmes plus anciens, réduisant d'autant les coûts d'administration. UN واستعيض عن عدة نظم قديمة بنظام إدارة مربوط بنظام أطلس مما قلل من التكاليف الإدارية.
    :: Évaluer au moyen d'enquêtes la connaissance qu'ont les fonctionnaires du système de gestion de la résilience de l'Organisation. UN :: إجراء دراسات استقصائية لاختبار معرفة الموظفين ووعيهم بنظام إدارة المرونة في المنظمة
    Audit postérieur à la mise en œuvre du système de gestion de l'évaluation du comportement professionnel au HCR UN مراجعة حسابات ما بعد التنفيذ المتعلقة بنظام إدارة تقييم الأداء في المفوضية
    Il est prévu d'incorporer directement au système de gestion des savoirs de la CEA certains procédés commerciaux normalisés associés à la stratégie d'assurance qualité. UN ومن المتوخى ربط العمليات القياسية للعمل المرتبطة باستراتيجية ضمان الجودة بصورة مباشرة بنظام إدارة المعرفة في اللجنة.
    Le premier stade de la préparation du site Web en vue de la mise en service d'un système de gestion des contenus est achevé. UN وقد أُنجزت المرحلة الأولى من إعداد الموقع الشبكي لبدء العمل بنظام إدارة المحتوى.
    Groupe consultatif sur le système de gestion et d'analyse de la dette (SYGADE) UN الفريق الاستشاري المعني بنظام إدارة الديون والتحليل المالي
    le système de gestion et d’analyse de la dette, un outil informatique utilisé par la CNUCED dans le cadre de ses programmes de coopération technique, est en cours d’installation en Ouganda, en Roumanie et en Ukraine. UN ويجري تزويد رومانيا وأوغندا وأوكرانيا بنظام إدارة الديون والتحليل المالي الذي يندرج في إطار ما يقدمه اﻷونكتاد في مجال التعاون التقني القائم على الحاسوب.
    L'interface avec le système de gestion des ressources humaines de la Division de la police a été mise en service, et l'interface avec le système du Bureau des affaires militaires devrait l'être à la fin de 2013. UN وقد جرى تفعيل الربط بنظام إدارة الموارد البشرية فيما يتعلق بأفراد الشرطة، في حين يتوقع تفعيل الربط بنظام مكتب الشؤون العسكرية في نهاية عام 2013.
    le système de gestion et d'analyse de la dette a continué de fournir de l'aide à 21 pays, en renforçant leurs capacités humaines et institutionnelles pour leur permettre de gérer efficacement et durablement leur dette. UN وواصل برنامج الأونكتاد الخاص بنظام إدارة الديون والتحليل المالي دعم 21 بلدا عبر تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية لهذه البلدان على إدارة ديونها بطريقة فعالة ومستدامة.
    Pour ce faire, les réseaux d'adduction d'eau devront être améliorés et les capacités des homologues du Gouvernement renforcées pour mettre en place la législation et les programmes nécessaires à la surveillance de la qualité de l'eau; le système de gestion de l'information devra aussi être modernisé. UN وسوف يتطلب ذلك التركيز على تحسين شبكات المياه وتعزيز قدرة النظراء الحكوميين على وضع التشريعات وتخطيط وتنفيذ الرقابة على جودة المياه، وكذلك التركيز على النهوض بنظام إدارة المعلومات.
    Cela dit, les spécifications du système de gestion du matériel appartenant aux contingents et les taux de remboursement n'ont pas été révisés depuis juillet 1996. UN 52 - غير أن مواصفات ومعدلات سداد المبالغ الخاصة بنظام إدارة المعدات المملوكة للوحدات لم تُنقح منذ تموز/يوليه 1996.
    Les anciens descriptifs n'ont pas à être modifiés à moins que cela ne soit nécessaire pour assurer le respect du système de gestion de l'information financière et de gestion des projets. UN ولا يلزم تغيير الوثائق القديمة، ما لم يكن ذلك ضروريا للتقيد بنظام الإدارة المالية للمشاريع أو بنظام إدارة المعلومات المالية.
    Selon un intervenant, il convenait d'apporter dans les bureaux de pays des améliorations sur le plan des stratégies en matière d'informatique, du système de gestion des programmes et de l'intégration des budgets. UN وقال أحد المتكلمين إنه ينبغي توجيه الانتباه إلى التحسينات الجارية في المكاتب القطرية من ناحية استراتيجيات تكنولوجيا المعلومات واﻷخذ بنظام إدارة البرامج والميزانيات الموحدة.
    36. Des problèmes liés au système de gestion budgétaire ont contribué aussi au retard intervenu dans les révisions et rééchelonnements budgétaires. UN ٣٦ - أسهمت المشاكل المرتبطة بنظام إدارة الميزانية أيضا في تأخير اجراء تنقيحات الميزانية وإعادة ترتيب مراحلها.
    Le lien au système de gestion des biens logistiques devrait être en place d'ici au début 2008. UN وينبغي أن يتم وصلة الربط بنظام إدارة الأصول اللوجستية بحلول بداية أوائل عام 2008.
    S'il y a lieu, l'intéressé interviendra en qualité d'expert pour fournir des avis au sujet de l'interprétation et de l'application des directives liées au système de gestion de la performance et de perfectionnement. UN وسيسدي شاغل الوظيفة، بوصفة خبيرا متخصصا، المشورة، حيثما طُلبت، بشأن تفسير تطبيق السياسات المتصلة بنظام إدارة الأداء وتطويره.
    Conformément aux recommandations antérieures du Comité, ONU-Habitat s'était doté, pendant l'exercice considéré, d'un système de gestion des stocks, Hardcat. UN 121 - ووفقا لتوصيات المجلس السابقة، بدأ موئل الأمم المتحدة العمل بنظام إدارة الجرد خلال فترة السنتين.
    La FINUL, en ce qui concerne un plan type complet pour un camp pour 30 hommes et d'aménagement d'un système de gestion des eaux usées et des déchets UN قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، بخصوص مجموعة تصاميم كاملة لمخيّم لـ 30 فردا وبخصوص المبادئ التوجيهية المتعلقة بنظام إدارة النفايات؛
    Le personnel chargé de l'application des lois, notamment les policiers et les magistrats, en particulier ceux qui ont à voir avec le système d'administration de la justice pour les jeunes, doivent connaître les dispositions de la Convention. UN وينبغي أن يكون المكلفون بإنفاذ القوانين، بمن فيهم أفراد الشرطة والقضاة، على علم بأحكام الاتفاقية، وبخاصة اﻷحكام المتعلقة بنظام إدارة شؤون قضاء اﻷحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more