Nous devons oeuvrer de concert pour promouvoir une adhésion générale au Statut de Rome. | UN | ويجب أن نعمل سوياً لتعزيز الالتزام الواسع النطاق بنظام روما الأساسي. |
L'Union européenne est et restera fermement attachée au Statut de Rome et à la Cour pénale internationale. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما وسيبقى ملتزما التزاما قويا بنظام روما الأساسي وبالمحكمة الجنائية الدولية. |
M. Sock a aussi participé aux ateliers et réunions préparatoires concernant le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | وشارك السيد سوك أيضا في الحلقات الدراسية والاجتماعات التحضيرية المتعلقة بنظام روما الأساسي والمحكمة الجنائية الدولية. |
M. Sock a aussi participé aux ateliers et réunions préparatoires concernant le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | وشارك السيد سوك أيضا في الحلقات الدراسية والاجتماعات التحضيرية المتعلقة بنظام روما الأساسي والمحكمة الجنائية الدولية. |
Cela a facilité et accéléré l'élaboration et l'adoption du Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI) en 1998, auquel l'Union européenne réaffirme sa ferme adhésion. | UN | وقد أسهم ذلك في بلورة واعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 1998 وعجل بحدوث ذلك. والاتحاد الأوروبي يجدد التزامه القوي بنظام روما الأساسي. |
La commission nationale indépendante des droits de l'homme n'a pas vu le jour et, si le texte d'application du Statut de Rome a bien été examiné à plusieurs occasions, il n'a pas encore été voté. | UN | كما لم تنشأ لجنة حقوق الإنسان الوطنية المستقلة، وفي حين أن التنفيذ الوطني للتشريع المتعلق بنظام روما الأساسي قد تم النظر فيه في عدة مناسبات إلا أنه لم يتم سنه بعد. |
Par conséquent, nous ne sommes pas assujettis au Statut de Rome. | UN | وعليه فإننا لسنا ملزمين بنظام روما الأساسي. |
Au cours de l'année écoulée, nous avons également constaté qu'un nombre croissant d'États ont adhéré au Statut de Rome. | UN | وشهدنا أيضاً خلال العام المنقضي زيادة في عدد الدول التي أعلنت التزامها بنظام روما الأساسي. |
L'Estonie se félicite de cette tendance à l'adhésion universelle au Statut de Rome. | UN | وترحب إستونيا ترحيبا حارا بهذا الاتجاه نحو التقيد العالمي بنظام روما الأساسي. |
La Trinité-et-Tobago souscrit depuis longtemps au Statut de Rome. | UN | والتزام ترينيداد وتوباغو بنظام روما الأساسي قديم العهد. |
Pour gagner ce combat, l'adhésion universelle au Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI) sera cruciale. | UN | وللنجاح فيه، سيكون من المحتّم التقيد العالمي بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
I. Questions relatives au Statut de Rome | UN | أولا - المسائل المحتملة المتصلة بنظام روما الأساسي |
2000 Participant, présentation d'un rapport, Conférence intergouvernementale européenne sur le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, Rome. | UN | شارك وقدم ورقة بحث في المؤتمر الحكومي الدولي الأوروبي المعني بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، روما. |
Dans ce même esprit, j'encourage les États à établir dès que possible leur consentement à être tenus par le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | وإني، بنفس تلك الروح، أشجع الدول على أن تؤكد بأسرع ما يمكن قبولها الالتزام بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
2000 Participant, présentation d'un rapport, Conférence intergouvernementale européenne sur le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, Rome. | UN | شارك وقدم ورقة بحث في المؤتمر الحكومي الدولي الأوروبي المعني بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Il est extrêmement intéressé par le Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI). | UN | ونحن مهتمون كل الاهتمام بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Reconnaissant que les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires sont des crimes qui relèvent du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, | UN | وإذ يُسلّم بأن عمليات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً هي جرائم مشمولة بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، |
Reconnaissant que les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires sont des crimes qui relèvent du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, | UN | وإذ يُسلّم بأن عمليات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً هي جرائم مشمولة بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، |
Se félicitant aussi du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, en particulier de la reconnaissance de la responsabilité individuelle en raison de crimes constitués par l'emploi d'armes de nature à causer des maux superflus ou à frapper sans discrimination, | UN | وإذ نرحب أيضا بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ولا سيما الاعتراف بالمسؤولية الفردية عن الجرائم التي تنطوي على استخدام أسلحة تتسبب في معاناة لا داعي لها أو تكون عشوائية الأثر بطبيعتها؛ |
3. Justicia et Pax Pays-Bas (JS10) recommande que la loi portant application du Statut de Rome soit adoptée par le Parlement et promulguée par le chef de l'État. | UN | 3- وأوصت منظمة العدل والسلام الهولندية البرلمان بأن يصوت على القانون المتعلق بنظام روما الأساسي كما أوصت رئيس الدولة بأن يقره(6). |
137.23 Ratifier l'Accord sur les privilèges et immunités de la Cour pénale internationale et prendre toutes les mesures voulues pour accorder ces privilèges et immunités et pour préserver l'intégrité du Statut de Rome (France); | UN | 137-23- التصديق على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذه، فضلاً عن الالتزام بنظام روما الأساسي (فرنسا)؛ |
Sous presse < < Ratification and Implementation of the Rome Statute - Malta's Approach, European Intergovernmental Conference on the Rome Statute of the International Criminal Court > > , Rome - texte publié par No Peace Without Justice. | UN | دراسة بعنوان " التصديق على نظام روما الأساسي وتنفيذه - النهج الذي تتبعه مالطة " ، المؤتمر الحكومي الدولي الأوروبي المعني بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، روما - تعمل على نشرها حاليا منظمة " لا سلام دون عدالة " . |