"بنفس الترتيب" - Translation from Arabic to French

    • dans le même ordre
        
    • sont faits dans l'ordre
        
    • cet ordre
        
    Si les orateurs inscrits sur la liste n'avaient pas tous pris la parole pendant une séance, la parole serait donnée à ceux qui restent, dans le même ordre, à la séance suivante. UN فإذا لم تستنفد قائمة المتحدثين خلال جلسة بعينها تعطى الكلمة لبقية المتحدثين في الجلسة التالية، بنفس الترتيب.
    D'autres domaines couverts par le Traité type apparaissent aussi dans la plupart des traités bilatéraux d'extradition, bien que rarement dans le même ordre exactement que dans le Traité type. UN وثمة مجالات أخرى مشمولة في المعاهدة النموذجية وتتناولها أيضاً معاهدات التسليم الثنائية وإنْ كانت في الغالب لا تَرِد بنفس الترتيب الذي وردت به في المعاهدة النموذجية.
    Ils sont présentés sur le graphique dans le même ordre que dans la légende. UN وترد الاحتياجات في المخطط البياني بنفس الترتيب الذي ترد به في القائمة التفسيرية الواردة أعلاه.
    Les versements au titre des tranches de réclamations dans chaque catégorie sont faits dans l'ordre où les tranches de réclamations elles-mêmes ont été approuvées par le Conseil d'administration. UN وتؤَّدى المدفوعات المتعلقة بدفعات المطالبات لكل فئة بنفس الترتيب الذي تمت به الموافقة على دفعات المطالبات نفسها من جانب مجلس الإدارة.
    Ca doit être exactement ces nombres, exactement dans cet ordre. Open Subtitles يجب أن تكون نفس الأرقام هذه بنفس الترتيب
    Si les orateurs inscrits sur la liste n'avaient pas tous pris la parole pendant une séance, à la séance suivante la parole serait donnée d'abord à ces orateurs restants dans le même ordre. UN واتفق كذلك على أنه إذا لم تنته قائمة المتكلمين خلال جلسة معينة، فإن المتكلمين المتبقين على القائمة يمنحون الكلمة بنفس الترتيب بوصفهم أول المتكلمين في الجلسة التالية.
    Il a d'autre part été convenu que, si les orateurs inscrits sur la liste n'avaient pas tous pris la parole pendant une séance, la parole serait donnée aux orateurs restants, dans le même ordre, à la séance suivante. UN واتفق كذلك على أنه إذا لم تنته قائمة المتكلمين خلال جلسة معينة، فإن المتكلمين المتبقين على القائمة يمنحون الكلمة بنفس الترتيب بوصفهم أول المتكلمين في الجلسة التالية.
    En outre, les questions apparaissent dans le présent projet de loi type dans le même ordre que dans la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international. UN وقال إنه، علاوة على ذلك، ترد المسألتان في مشروع القانون النموذجي الحالي بنفس الترتيب الذي تردان به في قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي، وقد نتج ذلك أيضا عن نقاش طويل.
    5. Les questions sont traitées dans le même ordre que dans le questionnaire. UN 5- ويجري تناول المسائل بنفس الترتيب الذي وردت به في الاستبيان.
    Le Comité a cependant fait sienne la recommandation du Sous-Comité juridique tendant à ce que le roulement soit suspendu pour la session de 1995, ces questions étant examinées dans le même ordre qu'en 1994 (point 4, 5 et 3). UN بيد أن اللجنة أقرت توصية اللجنة الفرعية القانونية بتعليق ترتيب التناوب بالنسبة لدورة عام ٥٩٩١، وبأن ينظر في هذه البنود بنفس الترتيب المتبع في عام ٤٩٩١ )البنود ٤ و ٥ و ٣(.
    La présente section contient un résumé des recommandations présentées par le Secrétariat et les États Membres lors de leur réunion avec les membres du Groupe de travail de la phase IV. Les recommandations du Secrétaire général sont indiquées dans le même ordre que celles du Groupe de travail de la phase IV afin de simplifier la présentation. UN ويورد هذا الفرع من التقرير موجزا للتوصيات المقدمة من اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء خلال اجتماع الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة. وﻷغراض التبسيط، تعرض توصيات اﻷمين العام بنفس الترتيب المستخدم لعرض توصيات الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة.
    Tous les mêmes nombres dans le même ordre. Open Subtitles جميع الأرقام بنفس الترتيب
    Et je ne l'ai pas fait dans le même ordre. Open Subtitles و لم أقم بها حتى بنفس الترتيب
    Les versements au titre des tranches de réclamations dans chaque catégorie sont faits dans l'ordre où les tranches de réclamations elles—mêmes ont été approuvées par le Conseil d'administration. UN وتؤَّدى المدفوعات المتعلقة بدفعات المطالبات لكل فئة بنفس الترتيب الذي تمت به الموافقة على دفعات المطالبات نفسها من جانب مجلس الإدارة.
    Donc, j'ai commencé a noté les numéros atomiques dans cet ordre, et j'ai compris. Open Subtitles لقد بدأت كتابة الأرقام الذرية بنفس الترتيب وعرفت أنها مكونة من 309 أرقام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more