"بنفس الفترة من" - Translation from Arabic to French

    • la même période
        
    • la période correspondante de
        
    • même période de
        
    • même période l'
        
    • même période en
        
    Les dépenses publiques ont diminué de 13 % par rapport à la même période en 2007. UN وانخفض الإنفاق العام بنسبة 13 في المائة مقارنة بنفس الفترة من السنة الماضية.
    Toutefois, par rapport à la même période en 2008, le nombre de personnes déplacées qui sont rentrées au Kosovo a légèrement augmenté. UN بيد أنه يمثل، بالمقارنة بنفس الفترة من السنة الماضية، زيادة متواضعة في عدد الأشخاص المشردين الذين عادوا.
    Note : Les chiffres entre parenthèses indiquent l'augmentation en pourcentage par rapport à la même période de l'année précédente. UN ملاحظة: تدل الأرقام الموضوعة ضمن أقواس على النسبة المئوية للزيادة بالمقارنة بنفس الفترة من العام السابق.
    Cela représente une hausse de 13 % par rapport à la période correspondante de 2005. UN ويمثل ذلك زيادة 13 في المائة مقارنة بنفس الفترة من سنة 2005.
    Il s'agit là d'une évolution encourageante par rapport à la même période l'année dernière. UN وهذا تطوّر محمود، إذ يتجلّى التحسّن عند المقارنة بنفس الفترة من العام الماضي.
    Cela constitue une augmentation de 40 % par rapport à la même période de l'année dernière. UN ويمثل هذا العدد زيادة بمعدل 40 في المائة مقارنة بنفس الفترة من العام الماضي.
    Deux mille neuf cent cinq femmes ont bénéficié d'une orientation professionnelle, soit 591 de plus que durant la même période en 2003. UN وتلقى ألفان وتسعمائة وخمس امرأة نصحاً وظيفياً أي بزيادة قدرها 591 مقارنة بنفس الفترة من عام 2003.
    Les tirs d'artillerie et de roquettes, conjugués aux tirs croisés lors d'opérations au sol, ont fait 42 morts et 145 blessés parmi les enfants, soit une augmentation de 67 % par rapport à la même période en 2012. UN فقد أدت عمليات القصف المدفعي والصاروخي، إلى جانب تبادل إطلاق النار خلال الاشتباكات البرية، إلى قتل 42 طفلا وجرح 145 آخرين، مما يمثل زيادة نسبتها 67 في المائة مقارنة بنفس الفترة من عام 2012.
    En comparaison avec la même période pour 2005, il y a eu 112 cas de plus. UN ومقارنة بنفس الفترة من عام 2005، هناك زيادة تبلغ 112 حالة.
    De ce fait, le nombre de rapatriés a fortement augmenté par rapport à la même période en 2007. UN ونتيجة لذلك، زاد عدد العائدين زيادة كبيرة مقارنة بنفس الفترة من العام الماضي.
    Le nombre de retours forcés est en baisse par rapport à la même période l'an passé où l'on en avait enregistré 961. UN وقد انخفض العدد قياسا بنفس الفترة من العام الماضي، التي شهدت 961 إعادة قسرية.
    D'après les estimations, la production de café et de cacao a reculé de 20 % et 38 %, respectivement, au cours des neuf premiers mois de 2005, par rapport à la même période en 2004. UN وتواصل انخفاض إنتاج البن والكاكاو بما يقدر بنسبة 20 في المائة و38 في المائة على التوالي خلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2005، مقارنة بنفس الفترة من عام 2004.
    Dans le courant de l'année, le nombre de délits a baissé de 30% par rapport à la même période de l'année dernière. UN وخلال الفترة المنقضية من هذا العام، انخفض عدد الجرائم بنسبة 30 في المائة مقارنة بنفس الفترة من العام الماضي.
    Au cours des onze premiers mois de 2013, le nombre de civils tués ou blessés a augmenté de 10 % par rapport à la même période de 2012. UN ففي الأشهر الأحد عشر الأولى من عام 2013، زادت أعداد القتلى والجرحى المدنيين بنسبة 10 في المائة مقارنة بنفس الفترة من عام 2012.
    Environ 1 500 incidents violents ont été signalés au cours des six premiers mois de 2014, soit 7 % de plus que pendant la période correspondante de 2013. UN وأبلغ عن وقوع ما يقدر بـ 500 1 حادث عنف في الأشهر الستة الأولى من عام 2014، بزيادة قدرها 7 في المائة مقارنة بنفس الفترة من عام 2013.
    Il ressort des données publiées par le Bureau central de statistique d'Israël qu'en 2008, il a été construit 1,8 fois plus de colonies que pendant la période correspondante de 2007. UN وتبين البيانات الصادرة عن المكتب المركزي الإسرائيلي للإحصاءات أن البناء في هذه المستوطنات قد زاد في عام 2008 بمعامل 1.8 بالمقارنة بنفس الفترة من عام 2007.
    Au deuxième trimestre 2010, la valeur des produits raffinés de Hovensa a enregistré une hausse notable de 61 %, à 2 920,3 milliards de dollars, par rapport à la période correspondante de l'année précédente. UN وقد زادت قيمة المنتجات المكررة لشركة هوفينسا زيادة كبيرة بنسبة 61.0 في المائة حيث بلغت 920.3 2 بليون دولار في الربع الثاني من عام 2010 مقارنة بنفس الفترة من السنة السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more