"بنك اليابان" - Translation from Arabic to French

    • Banque du Japon
        
    • la BDJ
        
    • la BCJ
        
    • la BOJ
        
    La Banque du Japon a récemment publié des statistiques sur les investissements de portefeuille japonais à l'étranger, mais elles ne sont guère désagrégées. UN ونشر بنك اليابان مؤخراً إحصاءات عن الاستثمارات اليابانية في الحوافظ المالية في الخارج، وإن كانت هذه الاحصاءات تظل على مستوى مجمل إلى حد ما.
    Malgré la détérioration continue des soldes intérieurs et extérieurs du pays, la Banque du Japon a maintenu les taux d'intérêt officiels au même niveau tout au long de 1994, à 1,75 %. UN وعلى الرغم من استمرار تدهور الميزانين الداخلي والخارجي لهذا البلد، فقد حافظ بنك اليابان على استقرار أسعار الفائدة الرسمية طوال عام ٤٩٩١ عند مستوى قدره ٥٧,١ في المائة.
    Face à la forte appréciation du yen depuis le début de 1995, la Banque du Japon a décidé d'intervenir sur les marchés des changes pour soutenir le dollar, plutôt que d'agir sur les taux d'intérêt. UN ونتيجة للضغوط الشديدة الناجمة عن ارتفاع قيمة الين منذ بداية عام ٥٩٩١، اختار بنك اليابان ان يتدخل في أسواق العملات اﻷجنبية من أجل دعم الدولار بدلا من تعديل أسعار الفائدة.
    NEW YORK – La récente décision de la Banque du Japon consistant à accroitre la portée de son assouplissement quantitatif semble indiquer le retour prochain d’une guerre des monnaies. Les efforts de la BDJ destinés à affaiblir le yen s’inscrivent dans une approche du chacun pour soi, qui suscite aujourd’hui un certain nombre de réactions politiques en Asie et dans le reste du monde. News-Commentary نيويورك ــ كان القرار الأخير الذي اتخذه بنك اليابان بزيادة نطاق التيسير الكمي بمثابة الإشارة إلى أن جولة أخرى من حروب العُملة ربما تكون في الطريق إلينا. إن محاولة بنك اليابان إضعاف قيمة الين الياباني تندرج تحت نهج إفقار الجار الذي يستحث ردود فعل سياسية في مختلف أنحاء آسيا والعالم.
    L’affaiblissement du yen se traduira par une augmentation des coûts d'importation et donc du taux d'inflation. Une politique de création monétaire agressive de la BOJ pourrait provoquer un nouvel affaiblissement du taux de change du yen - et une hausse des prix domestiques plus rapide que ce que veut Abe. News-Commentary ويعني ضعف الين ارتفاع تكاليف الواردات، وبالتالي ارتفاع معدل التضخم. وانتهاج بنك اليابان لسياسة عدوانية في التعامل مع طباعة النقود من شأنه أن يؤدي إلى المزيد من ضعف سعر صرف الين ــ وارتفاع الأسعار المحلية بمعدل أسرع م�� ذلك الذي يريده آبي.
    Parallèlement, la Banque du Japon a laissé les taux d'intérêt à court terme augmenter graduellement, et il est probable que cette tendance, entamée en juillet 1994, se poursuive. UN وفي الوقت ذاته، سمح بنك اليابان برفع أسعار الفائدة لﻷجل القصير، ومن المحتمل أن تستمر هذه الخطوة التدريجية التي بدأت في تموز/يوليه ١٩٩٤.
    En raison de la baisse continue des prix de détail, la Banque du Japon a pratiquement épuisé sa marge d'action sur les taux d'intérêt, tandis que la faiblesse des taux nominaux est de plus en plus le signe d'une politique monétaire restrictive, la baisse des prix entraînant la hausse des taux réels. UN وبالتالي فإن استمرار الانخفاض في أسعار التجزئة قد وضع بنك اليابان في وضع استنفد فيه تقريبا كل ما يتوفر له من إمكانيات المناورة فيما يتصل بأسعار الفائدة، في حين أن أسعار الفائدة الاسمية المنخفضة تعكس على نحو متزايد السياسة النقدية المشددة حيث يؤدي الانخفاض في اﻷسعار إلى زيادة المعدلات الحقيقية.
    Le Japon fait face à un autre dilemme. Haruhiko Kuroda, le nouveau gouverneur de la Banque du Japon, a envoyé un signal clair aux marchés en indiquant que la Banque du Japon s’était fixé une cible d'inflation annuelle de 2%, après des années de croissance des prix proche de zéro. News-Commentary وتواجه اليابان معضلة مختلفة. فقد أرسل هاروهيكو كورودا محافظ بنك اليابان الجديد إشارة واضحة إلى الأسواق بأن بنك اليابان يستهدف تضخماً سنوياً بنسبة 2%، بعد سنوات من نمو الأسعار بنسبة اقتربت من الصفر.
    Il faut dire ici que les manipulations de la Banque du Japon effectuées sur le taux de change du yen n’ont joué qu’un rôle mineur, en dépit de la forte condamnation de cette pratique par le président de la Bundesbank, Jens Weidmann. L’intervention japonaise ne peut à elle seule expliquer la réévaluation de l’euro face au dollar et à de nombreuses autres monnaies. News-Commentary وهنا يتعين علينا أن نعترف بأن تلاعب بنك اليابان بسعر صرف الين لم يلعب إلا دوراً ثانويا، على الرغم من إدانة رئيس البنك المركزي الألماني ينس وايدمان القوية لهذه السياسة. ذلك أن التدخل الياباني من غير الممكن أن يفسر ارتفاع قيمة اليورو في مقابل الدولار والعديد من العملات الأخرى.
    Troisièmement, les taux directeurs japonais sont proches de zéro, et l’ont été depuis un certain temps, limitant l’efficacité d’une politique monétaire malgré l’injection massive de liquidités sur le marché par la Banque du Japon (BoJ). News-Commentary والثالث أن معدلات الفائدة القياسية تقترب بالفعل من الصفر، وكانت كذلك لفترة من الوقت. وهذا من شأنه أن يقوض من فاعلية السياسة النقدية على الرغم من الجهود الجريئة المبتكرة التي يبذلها بنك اليابان لضخ السيولة إلى شرايين الاقتصاد.
    Le troisième événement s'est produit au Japon, où le gouvernement libéral-démocrate de Shinzo Abe nouvellement élu, qui commandait une majorité parlementaire des deux tiers, a commencé à faire pression sur la Banque du Japon pour stimuler la croissance – une « discussion » qui semble à présent prête à se transformer en quelque chose de beaucoup plus affirmé. News-Commentary أما التطور الثالث فقد حدث في اليابان، حيث بدأت حكومة شنزو آبي من الحزب الديمقراطي الليبرالي، المنتخبة حديثاً والتي تستحوذ على أغلبية الثلثين في البرلمان، في الضغط على بنك اليابان لحمله على تحفيز النمو ــ وهي "المناقشة" التي من المتوقع أن تتطور إلى شيء أكثر صلابة.
    Parallèlement, le Japon fait preuve de moins d’enthousiasme encore pour une cure de désintoxication monétaire : le gouvernement Abe s’attend clairement à plus, pas moins, de mesures de relance de la part de la Banque du Japon. News-Commentary ومن ناحية أخرى، كان الحماس لإعادة التأهيل النقدي في اليابان أقل: من الواضح أن حكومة شينزو آبي تتوقع المزيد من التحفيز من بنك اليابان وليس الإقلال منه. فمن المؤكد أن الآمال في نجاح "اقتصاد آبي" في رفع التضخم السنوي في اليابان إلى 2% سوف تتبدد في غياب التحفيز.
    Abe a exigé que la Banque du Japon poursuive une stratégie de quantitative easing qui génèrera un taux d'inflation de 2-3% et affaiblira le yen. Il va bientôt nommer un nouveau gouverneur de la BOJ ainsi que deux vice-gouverneurs, qui, on le suppose, seront acquis à cette cause. News-Commentary وربما يوشك هذا على بلوغ منتهاه. فقد طالب آبي بأن يتبع بنك اليابان استراتيجية التيسير الكمي التي ستدفع معدل التضخم إلى الارتفاع إلى 2% إلى 3% وتضعف الين. وقريباً سوف يعين محافظاً جديداً لبنك اليابان ونائبين للمحافظ، والذين من المفترض أن يلتزموا بتحقيق هذا الهدف.
    Dans ces conditions, les gouverneurs des banques centrales comme celui de la BCE, Mario Draghi, et celui de la Banque du Japon, Haruhiko Kuroda, soulignent fréquemment l’importance du QE pour parvenir à des taux de change compétitifs. Mais cela ne fait que déplacer la demande d’un pays à un autre. News-Commentary ولهذا فإن محافظي البنوك المركزية مثل رئيس البنك المركزي الأوروبي ماريو دراجي، ورئيس بنك اليابان هاروهيكو كورودا، كثيراً ما يؤكدون على قدرة التيسير الكمي على تقديم أسعار صرف تنافسية. ولكن هذا النهج يعمل ببساطة على تحويل الطلب من اقتصاد إلى آخر. وإذا استخدمت كل من اليابان ومنطقة اليورو التيسير الكمي لخفض قيمة عملتها، فربما تشعر اقتصادات أخرى ــ بما في ذلك الصين ــ بأنها مضطرة إلى السير على خطاها.
    La croissance miraculeuse d’une économie japonaise en plein essor était fondée sur une insoutenable suppression du yen. Lorsque l’Europe et les États-Unis ont opposés à cette approche mercantiliste les accords du Plaza en 1985, la Banque du Japon a répondu par une mesure de facilité monétaire agressive qui généra de nombreuses bulles des actifs et du crédit. News-Commentary كان صعود وهبوط اليابان في فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية نذيراً بما هو قادم. ذلك أن معجزة نمو الاقتصاد الياباني الصاعد كانت قائمة على قمع الين على نحو غير قابل للاستدامة. وعندما تحدت أوروبا والولايات المتحدة هذه النزعة التجارية البحتة باتفاق بلازا في عام 1985، رد بنك اليابان بالتيسير النقدي العدواني الذي غذى فقاعات الأصول والائتمان الهائلة.
    En Asie, les incertitudes qui pèsent sur l'économie japonaise ont poussé la Banque du Japon à accroître ses achats de titres, ce qui laisse entrevoir la perspective d'une baisse du yen. Et les signes incontestables d'un ralentissement de la croissance chinoise conduisent les investisseurs à se demander pour la première fois depuis des années si le gouvernement chinois va chercher à provoquer une baisse du yuan chinois par rapport au dollar. News-Commentary وفي آسيا من ناحية أخرى، دفعت مؤشرات الاقتصاد الياباني الصاخبة المتقطعة بنك اليابان إلى زيادة مشترياته من الأوراق المالية، وهو ما يشير على نحو مماثل إلى احتمال ضعف الين. كما تدفع علامات تباطؤ النمو الواضحة في الصين المستثمرين إلى التساؤل، للمرة الأولى منذ سنوات، ما إذا كانت حكومة الصين سوف تسعى إلى هندسة إضعاف سعر الرنمينبي في مقابل الدولار.
    Après avoir étendu son bilan jusqu’aux environs de 60 % du PIB – soit deux fois celui de la Fed – la BDJ réalise combien cette campagne destinée à en finir avec la déflation se révèle en réalité de plus en plus inefficace. Le Japon a aujourd’hui replongé dans la récession, la BDJ ayant tout juste réduit de 1,7 % à 1 % l’objectif d’inflation pour cette année. News-Commentary وقد واجهت حملة التيسير الكمي والنوعي الهائلة في اليابان مشاكل مماثلة مرتبطة بالثِقَل. فبعد توسيع ميزانيته العمومية بما يقرب من 60% من الناتج المحلي الإجمالي ــ ضعف حجم بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي ــ يكتشف بنك اليابان أن حملته لإنهاء الانكماش غير فعّالة على نحو متزايد. فقد ارتدت اليابان إلى الركود، كما خفض بنك اليابان للتو هدف التضخم لهذا العام من 1.7% إلى 1%.
    Il semble bien qu'il obtiendra ce qu’il veut. Le mandat du gouverneur de la BOJ Masaaki Shirakawa se terminant en Avril, Abe pourra choisir son successeur – ainsi que deux vice-gouverneurs – afin de mettre en œuvre son plan. News-Commentary ويبدو من المؤكد أنه سوف يتمكن من فرض رأيه. فمع انتهاء ولاية محافظ بنك اليابان الحالي ماساكي شيراكاوا في إبريل/نيسان، سوف يتمكن آبي من اختيار خليفة له ــ ونائبين أيضا ــ لتنفيذ رغبته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more