"بنوعية البيئة" - Translation from Arabic to French

    • la qualité de l'environnement
        
    • qualité environnementale
        
    La faculté des sciences de l'agriculture, de l'alimentation et de la qualité de l'environnement de l'université Hebrew participe à ce type de recherche en tant que partenaire majeur. UN وكلية العلوم الزراعية والغذائية والمتعلقة بنوعية البيئة في الجامعة العبرية هي شريكٌ رئيسي في هذه البحوث الزراعية.
    Les problèmes qui sont aggravés par l'exiguïté du territoire et la densité démographique requièrent des mesures propres à favoriser la croissance économique sans nuire à la qualité de l'environnement ni au patrimoine naturel de notre pays. UN والمشاكل التي تتفاقم بفعل صغر مساحة إقليمنا وارتفاع كثافة السكان تتطلب اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز النمو الاقتصادي دون إلحاق الضرر بنوعية البيئة واﻹرث الطبيعي لبلدنا.
    Chacun prend soin de la qualité de l'environnement et est tenu pour responsable lorsqu'il cause sa dégradation. UN " وأن كل شخص مطالب بالاعتناء بنوعية البيئة وأنه يكون مسؤولا لو تسبب في تدهورها.
    Séminaire DOE sur la qualité de l'environnement, APDC, Kuala Lumpur, 8-12 juillet 1985 UN ٢ - الحلقة الدراسية المعنية بنوعية البيئة التي نظمتها إدارة الطاقة، مركز التنمية ﻵسيا والمحيط الهادئ، كوالا لمبور، ٨ - ١١ تموز/يوليه ١٩٨٥.
    861. Les normes définies par la loi en matière de qualité environnementale et de conservation de la nature et du patrimoine culturel, qui sont d'application générale sur tout le territoire national, constituent un troisième instrument de gestion environnementale. UN 861- وثالث أداة لإدارة البيئة هي المعايير التي يحددها القانون وينص على تطبيقها في جميع أنحاء البلاد فيما يتعلق بنوعية البيئة والحفاظ على الطبيعة وصون التراث الثقافي.
    Quelques signes encourageants ont été constatés en termes de réaction du marché. La majorité des touristes sont concernés par la qualité de l'environnement lorsqu'ils optent pour des destinations où cet élément est de nature à influencer leur satisfaction, et ils sont de plus en plus nombreux à prendre conscience de l'impact que le tourisme peut avoir sur l'environnement et les communautés locales. UN وهناك بعض العلامات المشجعة من حيث استجابة السوق، مع اهتمام أغلبية السائحين بنوعية البيئة في المقاصد حيث يمكن أن يؤثر ذلك على استمتاعهم، والإدراك المتزايد فيما بين السياح بما للسياحة من تأثير على البيئات والمجتمعات المحلية.
    d) Des mesures de prévention situationnelle qui ne portent pas atteinte à la qualité de l'environnement bâti et ne limitent pas la liberté d'accès aux espaces publics; UN (د) " تحصين " الأهداف، دون المساس بنوعية البيئة المبنية أو الحدّ من حرية الوصول إلى الأماكن العامة؛
    d) Des mesures de prévention situationnelle qui ne portent pas atteinte à la qualité de l'environnement bâti et ne limitent pas la liberté d'accès aux espaces publics; UN (د) " تحصين " الأهداف، دون المساس بنوعية البيئة المبنية أو الحدّ من حرية الوصول إلى الأماكن العامة؛
    d) Des mesures de prévention situationnelle qui ne portent pas atteinte à la qualité de l'environnement bâti et ne limitent pas la liberté d'accès aux espaces publics ; UN (د) " تحصين " الأهداف، دون المساس بنوعية البيئة الموجودة أو الحد من حرية الوصول إلى الأماكن العامة؛
    En conséquence, on voit tout un ensemble d'institutions rurales évoluer de manière à rendre moins coûteux la conclusion et le respect des contrats entre agents économiques (McNicoll et Cain, 1989) tandis que la qualité de l'environnement se trouve compromise. UN ونتيجة لذلك، تنشأ مجموعة كاملة من المؤسسات الريفية لخفض تكاليف إبرام العقود وإنفاذها بين الوكلاء الاقتصاديين (ماك نيكول وكين، 1989) حتى لو أدى ذلك إلى المساس بنوعية البيئة.
    En conséquence, on voit tout un ensemble d'institutions rurales évoluer de manière à rendre moins coûteux la conclusion et le respect des contrats entre agents économiques (McNicoll et Cain, 1989) tandis que la qualité de l'environnement se trouve compromise. UN ونتيجة لذلك، تنشأ مجموعة كاملة من المؤسسات الريفية لخفض تكاليف إبرام العقود وإنفاذها بين الوكلاء الاقتصاديين (ماك نيكول وكين، 1989) حتى لو أدى ذلك إلى المساس بنوعية البيئة.
    32. Le PNUE et l'OMS ont lancé en commun une initiative nouvelle de surveillance et d'évaluation, dans le but de définir des méthodes permettant de confronter les données sur la qualité de l'environnement et celles sur l'état sanitaire des populations exposées au risque. UN ٣٢ - وهناك مبادرة جديدة تتعلق بمبادرة الرصد والتقييم المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، وتستهدف وضع منهجيات لربط البيانات المتعلقة بنوعية البيئة والحالة الصحية للسكان المعرضين للخطر.
    Objectif 5.43 Il convient d'exécuter les programmes démographiques en même temps que des programmes locaux de gestion et de mise en valeur des ressources naturelles propres à assurer une exploitation durable des ressources naturelles et à améliorer la qualité de vie de la population ainsi que la qualité de l'environnement. UN ٥ - ٤٣ ينبغي تنفيذ برامج سكانية باﻹضافة إلى برامج إدارة وتطوير الموارد الطبيعية على الصعيد المحلي يكون من شأنها أن تكفل استعمال الموارد الطبيعية بصورة مستدامة، وتحسين نوعية حياة الشعوب والنهوض بنوعية البيئة.
    e) Accès libre et gratuit, ou au prix coûtant, aux données-satellite sur la qualité de l’environnement et les phénomènes naturels à l’origine des catastrophes. UN )ﻫ( ضمان امكانية الحصول مجانا أو بسعر التكلفة ، على بيانات الرصد الفضائي فيما يتعلق بنوعية البيئة واﻷحداث المتسببة في الكوارث الطبيعية ، وضمان تبادل هذه البيانات دون قيود .
    Parmi les normes de qualité environnementale promulguée selon la procédure réglementaire figure notamment celle qui établit la qualité primaire pour les matières particulaires respirables MP10, en particulier en ce qui concerne les valeurs correspondant aux situations d'urgence. UN ومن بين المعاييـر المتعلقة بنوعية البيئة الصادرة وفقاً للإجراء النظامي نجد بوجه الخصوص المعيار الذي يحدد النوعية الأولى لجزئيات PM 10 التي يتم استنشاقها، ولا سيما القيم التي تقابل حالات الطوارئ(341).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more