"بنوع الجنس والتنمية" - Translation from Arabic to French

    • les femmes et le développement
        
    • le genre et le développement
        
    • parité hommes-femmes et le développement
        
    • participation des femmes au développement
        
    • genre et développement
        
    • un développement tendant
        
    • sexes et le développement
        
    • sexes et au développement
        
    • le sexe et le développement
        
    • promotion de la femme et de développement
        
    • questions relatives aux femmes et au développement
        
    Déclaration sur les femmes et le développement de 1997de la SADC UN إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بنوع الجنس والتنمية لعام 1997
    Elle s’est également félicitée de la signature de l’Additif à la Déclaration de la Communauté de développement de l’Afrique australe sur les femmes et le développement de 1997, qui met l’accent sur la prévention et l’élimination de la violence à l’égard des femmes et des enfants. UN كما رحب المؤتمر بتوقيع اﻹضافة إلى إعلان عام ١٩٩٧ الصادر عن الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي والمتعلق بنوع الجنس والتنمية: منع العنف ضد المرأة واﻷطفال والقضاء عليه.
    En 2008 il a signé le Protocole de la SADC sur le genre et le développement. UN ووقعت في عام 2008 على بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بنوع الجنس والتنمية.
    a) Groupe consultatif sur la parité hommes-femmes et le développement UN (أ) الفريق الاستشاري المعني بنوع الجنس والتنمية
    Coordonnatrice au Ministère des affaires étrangères des questions touchant la participation des femmes au développement UN منسقة وزارة الخارجية المعنية بالمسائل المتعلقة بنوع الجنس والتنمية. الخلفية اﻷكاديمية
    Le Plan national d'action genre et développement (PANAGED) compte cinq composantes qui visent l'amélioration de l'efficacité économique. UN 37 - وقد اضطلعت خطة العمل الوطنية المتعلقة بنوع الجنس والتنمية بتحديد خمسة عناصر تتعلق بتحسين الفعالية الاقتصادية.
    En 2000, on lui avait donné le nom de Ministère de la parité entre les sexes parce que l'on considérait qu'il rendait mieux compte des objectifs d'un développement tendant à faire participer les femmes à la prise de décisions. UN وتغيَّر في عام 2000 اسم الوزارة ليصبح وزارة الشؤون الجنسانية إذ رُئي أن هذه التسمية تعبِّر على نحو أدق عن الأهداف المتوخاة فيما يتعلق بنوع الجنس والتنمية مع إشراك كل من المرأة والرجل في اتخاذ القرارات.
    :: Promouvoir une diffusion efficace de l'information sur l'égalité des sexes et le développement élaborée de façon à la rendre pertinente, utile et conviviale; UN :: تعزيز نشر المعلومات بصورة فعالة فيما يتعلق بنوع الجنس والتنمية في شكل رُزمٍ معدةٍ على النحو المناسب لجعلها وثيقة الصلة بالموضوع، ونافعة وسهلة الاستعمال.
    :: Coordonner et conduire des travaux de recherche relatifs à l'égalité des sexes et au développement en vue de traiter les disparités entre les sexes dans le développement national. UN :: تنسيق وإجراء البحوث ذات الصلة بنوع الجنس والتنمية لمعالجة التفاوتات بين الجنسين في التنمية الوطنية.
    Le chapitre 7. 4 sur le sexe et le développement met en évidence deux objectifs politiques principaux à savoir : UN 39 - وقد حدد في الفصل 7-4 المتعلق بنوع الجنس والتنمية حدثان رئيسيان من أهداف هذه السياسة، وهما:
    68. Plusieurs délégations ont souligné que le coordonnateur résident devait accorder une plus grande attention aux programmes d'aide d'urgence, de sécurité alimentaire, de promotion de la femme et de développement. UN ٦٨ - وشدد بعض الوفود على ضرورة أن يولي المنسق المقيم مزيدا من الاهتمام لبرامج المساعدة الطارئة، واﻷمن الغذائي، والمسائل المتصلة بنوع الجنس والتنمية.
    b) La création d'un Conseil consultatif (externe) sur les femmes et le développement, qui compte parmi ses membres une femme représentant les peuples autochtones; UN (ب) إنشاء مجلس استشاري (خارجي) معني بنوع الجنس والتنمية يضم امرأة تمثل الشعوب الأصلية؛
    La Nouvelle-Zélande joue également un rôle de premier plan dans le Groupe sur les femmes et le développement du Comité d'aide au développement de l'OCDE et collabore étroitement avec les principaux acteurs dans la région du Pacifique pour coordonner les activités des donateurs visant à améliorer la condition de la femme. UN وتؤدي نيوزيلندا أيضا دورا نشطا في الفريق العامل المعني بنوع الجنس والتنمية التابع للجنة المساعدة الإنمائية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ وتعمل بصورة وثيقة مع الأقطاب الإقليمية الرئيسية في جزر المحيط الهادئ لتنسيق أنشطة الجهات المانحة الرامية إلى تعزيز مركز المرأة.
    Depuis 1989, année où il a ratifié la Convention, il accédé à une série d'instruments des droits de l'homme qui concernent directement la condition et la protection de la femme, et en septembre 2008, le Président a signé le Protocole sur les femmes et le développement de la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN ومنذ عام 1989 الذي صدقت فيه مدغشقر على الاتفاقية، يلاحظ أنها قد انضمت إلى كثير من صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية التي تتصل اتصالا مباشرا بوضع المرأة وحمايتها، وفي أيلول/سبتمبر 2008، قام رئيس الجمهورية بتوقيع بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الإفريقي المتعلق بنوع الجنس والتنمية.
    18. S'agissant des femmes, Maurice a ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et a signé la Déclaration sur les femmes et le développement de la Communauté de développement de l'Afrique australe ainsi que son addendum sur la prévention et l'éradication de la violence contre les femmes et les enfants. UN 18- وفيما يتعلق بالمرأة، فقد صدقت موريتانيا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ووقعت على `الإعلان المتعلق بنوع الجنس والتنمية` الصادر عن المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي فضلاً عن `إضافته المتعلقة بمنع واستئصال العنف ضد النساء والأطفال`.
    7. La Zambie est également partie à des instruments régionaux visant à promouvoir l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes, comme par exemple la Déclaration sur les femmes et le développement de la Communauté de développement de l'Afrique australe et son additif sur la prévention de la violence à l'égard des femmes et des enfants. UN 7 - وزامبيا طرف أيضا في المبادرات الإقليمية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من قبيل الإعلان المتعلق بنوع الجنس والتنمية الصادر عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وإضافته المتعلقة بمنع العنف ضد المرأة والطفل.
    Le Zimbabwe est également partie au Protocole sur le genre et le développement de la SADC qui a été adopté en 2008 pour remplacer la Déclaration de 1997 sur le genre et le développement. UN كما أن زمبابوي طرف في بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بنوع الجنس والتنمية، الذي اعتمد في عام 2008، لتحديث الإعلان المتعلق بنوع الجنس والتنمية لعام 1997.
    Avant d'adhérer à la Convention, le Swaziland était déjà partie à la Déclaration et au Programme d'action de Beijing de 1995 ainsi qu'à la Déclaration de la SADC sur le genre et le développement de 1997. UN وقد كانت سوازيلند، قبل الانضمام إلى الاتفاقية، طرفاً بالفعل في إعلان ومنهاج عمل بيجين لعام 1995 وإعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لعام 1997 المتعلق بنوع الجنس والتنمية.
    Pour encourager les femmes à participer à la politique et également pour s'acquitter des engagements qu'il a contractés en vertu de la Convention et de la Déclaration de Beijing et de son Programme d'action, le Gouvernement zimbabwéen a signé la Déclaration de 1997 sur le genre et le développement de la SADC. UN وفي محاولة لمواصلة تشجيع المرأة على المشاركة في الحياة السياسية وأيضاً لتعزيز التزامات حكومة زمبابوي بموجب الاتفاقية وإعلان ومنهاج عمل بيجين، وقعت على إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المتعلق بنوع الجنس والتنمية لعام 1977.
    En 2000, le Ministère des affaires intérieures a créé un Groupe consultatif sur la parité hommes-femmes et le développement ayant pour fonction de donner des orientations générales et de superviser la réalisation de projets favorisant l'égalité des sexes, y compris les préparatifs de l'élaboration du rapport des Îles Cook au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN أنشأت وزارة الشؤون الداخلية الفريق الاستشاري المعني بنوع الجنس والتنمية عام 2000 لتوفير التوجيه المتعلق بالسياسات العامة ورصد تنفيذ المشاريع التي تراعي الفروق بين الجنسين، بما في ذلك العمل لإعداد تقرير جزر كوك إلى اللجنة المعنية بالتمييز ضد المرأة.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement, après s’être penché sur la question, a décidé de constituer, sous la présidence d’UNIFEM, un sous-groupe sur la participation des femmes au développement dont il a arrêté le programme de travail. UN وقد ناقش الفريق اﻹنمائي التابع لﻷمم المتحدة مسألة إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية وأنشأ فريقا فرعيا معنيا بنوع الجنس والتنمية ترأسه صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، ووضع برنامج عمل.
    Ainsi, six plans d'action régionaux dénommés Plan d'Action Régionale genre et développement ont été établis. UN 128 - وعلى هذا النحو، وضعت ست خطط عمل إقليمية تسمي خطط العمل الإقليمية المتعلقة بنوع الجنس والتنمية.
    En 2000, on lui avait donné le nom de Ministère de la parité entre les sexes parce que l'on considérait qu'il rendait mieux compte des objectifs d'un développement tendant à faire participer les femmes à la prise de décisions. UN وتغيَّر في عام 2000 اسم الوزارة ليصبح وزارة الشؤون الجنسانية إذ رُئي أن هذه التسمية تعبِّر على نحو أدق عن الأهداف المتوخاة فيما يتعلق بنوع الجنس والتنمية مع إشراك كل من المرأة والرجل في اتخاذ القرارات.
    Une campagne de mobilisation et d'éducation de la population entreprise dans ce domaine s'est traduite par un projet de politique nationale sur l'égalité des sexes et le développement, qui a reconnu la nature transversale des questions relatives à l'égalité des sexes et déterminé des mesures à prendre en vue d'une intégration complète des apports des femmes au développement national. UN وقد أسفرت أنشطة الدعوة والتثقيف العام المضطلع بها في هذا المجال عن صياغة سياسة وطنية فيما يتعلق بنوع الجنس والتنمية والتي اعترفت بالطابع الشامل لقضايا الجنسين وحددت تدابير لدمج مساهمات النساء بصورة شاملة في التنمية الوطنية.
    Le Conseil est l'organe consultatif politique suprême traitant de toutes les questions relatives à l'égalité des sexes et au développement. UN ويمثل المجلس أعلى هيئة استشارية للسياسات فيما يتعلق بجميع المسائل ذات الصلة بنوع الجنس والتنمية.
    68. Plusieurs délégations ont souligné que le coordonnateur résident devait accorder une plus grande attention aux programmes d'aide d'urgence, de sécurité alimentaire, de promotion de la femme et de développement. UN 68 - وشدد بعض الوفود على ضرورة أن يولي المنسق المقيم مزيدا من الاهتمام لبرامج المساعدة الطارئة، والأمن الغذائي، والمسائل المتصلة بنوع الجنس والتنمية.
    Les Philippines ont indiqué dans leur plan que la Commission nationale sur le rôle des femmes philippines a entrepris de mettre en place, dans les ministères et les organismes gouvernementaux, des centres de liaison chargés des questions relatives aux femmes et au développement; ces centres serviront à promouvoir l’intégration des questions relatives aux femmes dans les plans, politiques et programmes des organismes concernés. UN وتشير الفلبين إلى أن اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية قد شرعت في إنشاء مراكز تنسيق معنية بنوع الجنس والتنمية في اﻹدارات والوكالات الحكومية، لتكون عناصر حافزة على إدماج الشواغل المتعلقة بنوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية القائمة ضمن خطط كل وكالة وسياساتها وبرامجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more