Dans d'autres régions, le PAM apporte son concours aux activités du PNUD visant à créer des banques de céréales. | UN | وفي مجالات أخرى، قدم البرنامج دعمه للأنشطة التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإنشاء بنوك للحبوب. |
Il a des millions dans des banques sous embargos, si nous l'aidons à rapatrier sa fortune, ça achèterait sa loyauté. | Open Subtitles | لديه ملايين محظورة ومقيدة في بنوك أجنبية وإذا إستطعنا أن نعيد فتح ثروته قد نكسب ولائه |
À présent, les prêteurs cèdent les crédits à des banques d'affaires. | Open Subtitles | فى النظام الجديد يبيع المقرضون الرهن إلى بنوك الاستثمار |
Cette entreprise est pionnière en matière de banque de sang autologue et peut stocker plusieurs poches jusqu'à dix ans. | Open Subtitles | هذه الشركة رائدة في مجال بنوك الدم ويُمكنها حفظ العديد من اللترات حتى عشر سنوات |
Les Bad Banks sont-elles une bonne idée ? | News-Commentary | هل تُـعَد بنوك الأصول الرديئة فكرة جيدة؟ |
Il est constitué de banques commerciales, hypothécaires, fiduciaires et mixtes. | UN | وقد تكون البنوك ذاتها تجارية أو بنوك رهونات، أو بنوك ائتمان أو خليط من ذلك. |
Un projet de loi sur la création de banques de données génétiques a été déposé au Parlement. | UN | وينظر البرلمان حالياً في مشروع قانون بشأن إنشاء بنوك للمعلومات الوراثية. |
S'il est approuvé, il sera possible de créer des banques de données génétiques à des fins de recherche médicale. | UN | وإذا وافق البرلمان على مشروع القانون، ستُنشأ بنوك للمعلومات الوراثية لأغراض البحوث الطبية. |
La création de banques de données génétiques était indispensable à la réalisation de projets d'identification de grande envergure. | UN | ويشكل إنشاء بنوك للمعلومات الوراثية مسألة حاسمة للقيام بمشاريع كبيرة خاصة بتحديد الهوية. |
Outre les banques nationales de développement et les sociétés de développement des transports, les institutions financières internationales sont elles aussi appelées à accroître leur participation. | UN | وإضافة إلى بنوك التنمية الوطنية وشركات تنمية النقل، ينبغي أيضا أن تقوم المؤسسات المالية الدولية بدور متزايد الأهمية. |
À ce sujet, durant la récente crise, l'essentiel des liquidités nécessaires avait été trouvé par des dispositifs de fortune, déployés de façon ponctuelle par les banques centrales des grands pays. | UN | وفي هذا الصدد، وفي الأزمة الأخيرة، قُدِّمت معظم السيولة المطلوبة من خلال ترتيبات مخصصة الغرض استُخدمت على أساس مرة واحدة من جانب بنوك مركزية أساسية. |
La plupart des banques de développement régionales accordent des garanties à des conditions analogues à celles de la banque mondiale. | UN | وتقدم معظم بنوك التنمية الاقليمية ضمانات بموجب شروط مماثلة لتلك التي يضعها البنك الدولي. |
Il poursuit ses efforts pour coopérer avec la coalition nationale d'assistance aux sans logis, organiser des banques alimentaires et loger les sans-abri. | UN | ويواصل جهوده للعمل مع الائتلافات الوطنية لمساعدة المشردين وإقامة بنوك لﻷغذية وتوفير المساكن للمشردين. |
Les comptes bancaires des dirigeants de l'UNITA et de leurs sociétés ont été localisés dans des banques au Portugal et en Suisse. | UN | وعُثر على حسابات مصرفية لكبار المسؤولين في يونيتا وعلى أعمالهم التجارية في بنوك تقع في البرتغال وسويسرا. |
Des comptes bancaires appartenant à certaines de ces sociétés ont été localisées dans sept banques portugaises. | UN | وعُثر على حسابات مصرفية تعود لبعض هذه الشركات في سبعة بنوك بالبرتغال. |
Une série de banques locales, régionales et internationales fournissent une large gamme de services financiers. | UN | وتقدم عدة بنوك محلية وإقليمية ودولية مجموعة كبيرة من الخدمات المالية إلى الجزيرة. |
L'accès aux banques de données de toute sorte, notamment aux bibliothèques, en sus de l'information diffusée par les médias, pourrait être décisif pour le progrès de l'éducation et du développement humain. | UN | كما أن الوصول إلى بنوك البيانات بكافة أنواعها، بما في ذلك المكتبات، بالإضافة إلى المعلومات التي تتيحها وسائل الإعلام، يمكن أن يشكل عنصراً حاسماً في النهوض بالتعليم والتنمية البشرية. |
Trois de ces banques fonctionnent déjà. | UN | فيوجد ثلاثة بنوك للبن الأم تعمل حاليا فعلا. |
Pourquoi traquer un braqueur de banque jusqu'ici de Washington ? | Open Subtitles | لمَ تطارد سارق بنوك وأنت قادم من العاصمة؟ |
Bonsoir, Mme Banks, M. Banks. | Open Subtitles | مساء الخير، السّيدة تُودعُ، بنوك السّيدِ. |
Cependant, le Bureau est en train de mettre en place un Système d'information sur le personnel (PERSIS) qui comprend plusieurs bases de données informatisées. | UN | إلا أن المنظمة تقوم بإنشاء نظام معلومات للموظفين تتوفر له بنوك بيانات مختلفة محوسبة. |
Il a demandé également aux caisses sociales et aux banques de développement de financer davantage les petites entreprises, au vu du rôle considérable qu'elles peuvent jouer sur le plan de la réduction du chômage et de la stimulation de la croissance du secteur privé. | UN | كما تطالب دولة الكويت أيضا بزيادة تمويل المشروعات الصغيرة من خلال دعم الصناديق الاجتماعية وبرامج بنوك التنمية نظراً للدور الكبير لهذه المشروعات في الحد من البطالة وتنشيط القطاع الخاص. |
78. Le système bancaire national comprend des banques nationales et privées. | UN | ٨٧- يتألف النظام المصرفي في غواتيمالا من بنوك أهلية وبنوك خاصة. |
2. Les échantillons génétiques sont " immortalisés " ou modifiés génétiquement pour les rendre virtuellement éternels, et stockés dans des génothèques commerciales ou d'Etat dans le monde entier, qui constituent une source permanente de lignées cellulaires et de génomes qui peuvent être vendus pour la recherche génétique, les études et la mise au point de produits commerciaux. | UN | ٢- ويتم " تخليد " العينات الجينية أو يتم تغييرها جينياً لتعيش إلى اﻷبد تقريباً، وتخزن في بنوك تجارية وحكومية للجينات منتشرة في مختلف أنحاء العالم، مما يتيح مصادر دائمة للسلالات الخلوية والمجينات التي يمكن بيعها ﻷغراض البحوث الوراثية والدراسات واستنباط منتجات تجارية. |