Elle a souligné l'importance de ces activités et s'est déclarée satisfaite des travaux entrepris par le secrétariat dans ce domaine. | UN | وقد شدَّدت اللجنة على أهمية هذه الأنشطة وأعربت عن تقديرها للأعمال التي اضطلعت بها الأمانة في هذا الصدد. |
Enfin, le Japon a exprimé l'avis que le processus d'examen devrait être mis en œuvre par le secrétariat dans les limites des ressources existantes. | UN | وأخيراً رأت اليابان أن عملية الاستعراض ينبغي أن تقوم بها الأمانة في حدود الموارد القائمة. |
Le présent rapport fournit des informations sur les activités menées par le secrétariat dans le cadre des préparatifs de la Conférence et contient des propositions en vue d'améliorer la participation des autorités locales et autres parties prenantes au processus préparatoire et à la Conférence elle-même. | UN | وتقدم هذه الوثيقة تقريرا عن الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة في التحضير للمؤتمر وتعرض مقترحات بشأن تحسين مشاركة السلطات المحلية وغيرها من الجهات المعنية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر نفسه. |
B. Champs d'activités en matière d'intermédiation du secrétariat dans les processus de consultation et de programmation | UN | باء- ميدان اﻷنشطة المتعلقة بالوساطة التي تقوم بها اﻷمانة في عملية التشاور والبرمجة |
Se félicitant que le secrétariat continue de bien gérer les finances du Fonds d'affectation spéciale pour le Protocole de Montréal, | UN | وإذ يرحب بالكفاءة المتواصلة التي تميزت بها الأمانة في إدارة مالية الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال، |
Le présent document fait un point détaillé sur les activités menées par le secrétariat en application des dispositions du paragraphe 7 de la décision 22/COP.10. | UN | 3- وتورد هذه الوثيقة، عملاً بالفقرة 7 من المقرر 22/م أ-10، تفاصيل الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة في هذا الصدد. |
Il présente aussi des conclusions et tire des enseignements des activités entreprises par le secrétariat dans les PMA. Enfin, il formule des recommandations pour une amélioration de l'application du Programme d'action d'ici à 2010. | UN | كما يتضمن استنتاجات ودروس في مجال السياسات العامة أمكن استخلاصها من الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة في أقل البلدان نمواً، فضلاً عن توصيات تتعلق بتحسين تنفيذ برنامج العمل خلال السنوات المتبقية. |
Toutes les activités de coopération technique entreprises par le secrétariat dans ces pays répondaient à une demande, les pays bénéficiaires jouant un rôle important non seulement pour ce qui est d'initier des projets et programmes spécifiques de coopération technique mais aussi pour ce qui est de leur conception. | UN | وكانت كافة أنشطة التعاون التقني التي قامت بها الأمانة في هذه البلدان أنشطة يحركها الطلب، إذ إن البلدان المستفيدة تضطلع بدورٍ هام، ليس من حيث المبادرة بمشاريع وبرامج محددة للتعاون التقني فحسب، بل أيضاً من حيث تصميمها. |
112. Le Groupe de travail a entendu un rapport oral sur les activités d'assistance technique et de coordination entreprises par le secrétariat dans le domaine du commerce électronique. | UN | 112- استمع الفريق العامل إلى تقرير شفوي عن أنشطة المساعدة التقنية والتنسيق، التي اضطلعت بها الأمانة في مجال التجارة الإلكترونية. |
36. Se félicitant du travail difficile réalisé par le secrétariat dans le cadre de la préparation d'un projet considérable, il rappelle que le Comité a été informé il y a plusieurs années du fait que des mesures sont prises pour recruter une personne dont la fonction principale consistera à assister le Rapporteur spécial dans l'accomplissement de son mandat. | UN | 36- وذكَّر معرباً عن تقديره للأعمال المضنية التي قامت بها الأمانة في إعداد مشروع قوي، بأن اللجنة قد أبلغت منذ عدة من السنوات بأنه يجري اتخاذ الإجراءات المتعلقة بتعيين شخص تتمثل وظيفته الرئيسية في مساعدة المقرر الخاص في أداء مهام ولايته. |
a Ce coût n'englobe pas celui des activités réalisées par le secrétariat dans la même catégorie de résultats, qui sont prises en compte dans son propre programme de travail biennal (2008-2009). | UN | (أ) لا تغطي هذه التكاليف تكاليف الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة في إطار مجال النتائج نفسه التي يشملها برنامج عمل السنتين الخاص بالأمانة (2008-2009). |
b Ce coût n'englobe pas celui des activités réalisées par le secrétariat dans la même catégorie de résultats, qui sont prises en compte dans son propre programme de travail biennal (2008-2009). 3.3. | UN | (ب) لا تغطي هذه التكاليف تكاليف الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة في إطار مجال النتائج نفسه التي يشملها برنامج عمل السنتين الخاص بالأمانة (2008-2009). |
c Ce coût n'englobe pas celui des activités réalisées par le secrétariat dans la même catégorie de résultats, qui sont prises en compte dans son propre programme de travail biennal (20082009). | UN | (ج) لا تغطي هذه التكاليف تكاليف الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة في إطار مجال النتائج نفسه التي يشملها برنامج عمل السنتين الخاص بالأمانة (2008-2009). |
d Ce coût n'inclut pas celui des activités réalisées par le secrétariat dans la même catégorie de résultats, qui sont prises en compte dans son propre programme de travail biennal (20082009). | UN | (د) لا تغطي هذه التكاليف تكاليف الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة في إطار مجال النتائج نفسه التي يشملها برنامج عمل السنتين الخاص بالأمانة (2008-2009). |
f Ce coût n'inclut pas celui des activités réalisées par le secrétariat dans la même catégorie de résultats, qui sont prises en compte dans son propre programme de travail biennal (20082009). | UN | (و) لا تغطي هذه التكاليف تكاليف الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة في إطار مجال النتائج نفسه التي يشملها برنامج عمل السنتين الخاص بالأمانة (2008-2009). |
h Ce coût n'inclut pas celui des activités réalisées par le secrétariat dans la même catégorie de résultats, qui sont prises en compte dans son propre programme de travail biennal (20082009). | UN | (ح) لا تغطي هذه التكاليف تكاليف الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة في إطار مجال النتائج نفسه التي يشملها برنامج عمل السنتين الخاص بالأمانة (2008-2009). |
Le Comité a évalué la proposition se rapportant à l'alpha-HCH soumise par le Mexique (document UNEP/POPS/POPRC.2/INF/7 résumé par le secrétariat dans le document UNEP/POPS/POPRC.2/15) conformément aux exigences de l'Annexe D de la Convention à sa deuxième réunion à Genève. | UN | قيَّمت لجنةُ استعرض الملوّثات العضوية الثابتة المقترحَ الذي قدّمته المكسيك بخصوص مادة سُداسي كلور حَلَقي الهكسان ألفا (الوثيقة (UNEP/POPS/POPRC.2/INF/7، بصيغته التي لخّصته بها الأمانة في الوثيقة (UNEP/POPS/POPRC.2/15، وفقاً لمقتضيات المرفق دال من اتفاقية استكهولم، خلال اجتماعها الثاني في جنيف. |
Le Comité a évalué la proposition se rapportant à l'alpha-HCH soumise par le Mexique (document UNEP/POPS/POPRC.2/INF/7 résumé par le secrétariat dans le document UNEP/POPS/POPRC.2/15) conformément aux exigences de l'Annexe D de la Convention à sa deuxième réunion à Genève. | UN | الهكسان ألفا (HCH)-ألفا (الوثيقة (UNDP/POPS/POPRC.2/INF/7، بصيغته التي لخّصته بها الأمانة في الوثيقة (UNDP/POPS/POPRC.2/15، وفقاً لمقتضيات المرفق دال من اتفاقية استكهولم، خلال اجتماعها الثاني في جنيف. |
(b) Second pilier, " une intermédiation du secrétariat dans les processus de consultation et de programmation " ; | UN | )ب( الركن الثاني " الوساطة التي تضطلع بها اﻷمانة في عملية التشاور والبرمجة " ؛ |
L'Administrateur a décrit les activités d'assistance technique du secrétariat dans le secteur des ports, notamment la réorganisation de ports en Somalie depuis juin 1993, et il s'est félicité à cet égard de la contribution de plusieurs ports indiens, qui avaient détaché des administrateurs portuaires pour participer au projet. | UN | ووصف أنشطة المساعدة التقنية التي تضطلع بها اﻷمانة في قطاع الموانئ، ولا سيما إصلاح الموانئ في الصومال الجاري منذ شهر حزيران/يونيه ٣٩٩١، ونوه في هذا الصدد بمساهمة عدة موانئ هندية أرسلت موظفي موانئ، للمشاركة في المشروع. |
29. Le représentant du Zimbabwe, tout en se félicitant des activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique, a dit que les travaux que le secrétariat menait dans le secteur des produits de base laissaient beaucoup à désirer. | UN | 29- وفيما أعرب ممثل زمبابوي عن التقدير لما يقوم به الأونكتاد من أعمال لصالح أفريقيا، قال إن الأعمال المحددة التي تضطلع بها الأمانة في مجال السلع الأساسية تترك مجالاً كبيراً يمكن تحسينه. |
54. Les travaux menés par le secrétariat en ce qui concerne l'impact des entreprises sur la société ont notamment pour objectif de faire en sorte de ne pas imposer une charge de travail excessive aux entreprises, en particulier des pays en développement. | UN | 54- إن الهدف من الأعمال التي تضطلع بها الأمانة في مجال الإبلاغ الاجتماعي يشمل ضمان عدم فرض عبء غير معقول على المشاريع، لا سيما المشاريع التي توجد في البلدان النامية. |