"بها الإدارة" - Translation from Arabic to French

    • du Département
        
    • le Département
        
    • par l'Administration
        
    • Département pour
        
    • Département s
        
    • Département est
        
    • Département touchant
        
    • au Département
        
    • de la direction
        
    • Département étant
        
    La stratégie définit aussi cinq domaines thématiques prioritaires pour l'action de renforcement des capacités du Département des affaires économiques et sociales. UN وتحدد الاستراتيجية أيضا خمسة مجالات مواضيعية ذات أولوية بالنسبة لأعمال تنمية القدرات التي تضطلع بها الإدارة.
    Les activités du réseau de centres d'information des Nations Unies, dont le concours est crucial pour la réalisation des campagnes de communication du Département, sont également examinées. UN ويستعرض أيضا أنشطة شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام التي يكتسي دعمها أهمية حاسمة في تنفيذ الحملات التي تقوم بها الإدارة في ميدان الاتصالات.
    Il fait d'autres observations sur les travaux d'impression du Département au paragraphe I.67 du présent rapport. UN ويرد في الفقرة أولا-67 أدناه مزيد من تعليقات اللجنة على عمليات الطباعة التي تقوم بها الإدارة.
    Elles ont cependant voulu savoir comment le Département avait recueilli les premières réactions des clients sur l'utilisation de la formule. UN غير أنهم أعربوا عن رغبتهم في معرفة الكيفية التي تجمع بها الإدارة آراء الزبائن بشأن الاستخدام الأولي للنموذج.
    le Département a également mené les activités ci-après sur le thème du désarmement : UN وشملت الأنشطة الإضافية التي اضطلعت بها الإدارة في مجال نزع السلاح ما يلي:
    De récents achats de matériel militaire par l'Administration chypriote grecque ont été également signalés par la presse chypriote grecque. UN وأشارت الصحافة القبرصية اليونانية أيضا إلى المشتريات العسكرية الأخيرة التي قامت بها الإدارة القبرصية اليونانية.
    Le souci de fournir des prestations de haute qualité devait faire partie intégrante de la réforme du Département. UN ويجب أن يظل الالتزام بالأداء الرفيع أحد الجوانب المتأصلة في عملية الإصلاح التي تقوم بها الإدارة.
    Les activités du Département dans le domaine de la paix et de la sécurité sont décrites dans la section VI ci-dessous. UN والأنشطة التي تضطلع بها الإدارة حاليا في ميدان السلم والأمن ترد مفصلة في القسم السادس أدناه.
    Les activités du Département dans ces trois domaines concourent au même objectif et s'enrichissent mutuellement. UN والأعمال التي تضطلع بها الإدارة في هذه المجالات الثلاثة يعضد كل منها الآخر ويثريه.
    L'orateur note avec satisfaction à cet égard les efforts du Département en faveur du projet pilote qui a débuté en septembre. UN وفي هذا الصدد، فإن وفد يشيد بالجهود التي قامت بها الإدارة لبدء تنفيذ مشروع نموذجي في أيلول/سبتمبر 2000.
    La délégation de l'orateur se félicite des progrès du processus de recrutement du Département et de la création du Service intégré de formation et de la Section des pratiques optimales. UN وذكر أن وفده يرحب بنظم التعيين المحسَّنة التي أخذت بها الإدارة وبإنشاء دائرة التدريب المتكامل وقسم أفضل الممارسات.
    Il faudrait, en conséquence, poursuivre plus activement le projet de service de formation intégrée du Département. UN وبالتالي، ينبغي السعي بنشاط أكبر إلى تنفيذ مشروع خدمات التدريب المتكاملة التي تقوم بها الإدارة.
    La sensibilisation des communautés sur ce cas de délit fait partie de la mission du Département en charge des questions de genre qui veille également à l'application des textes en la matière. UN ويندرج توعية المجتمعات المحلية بهذه الجريمة في إطار المهام التي تضطلع بها الإدارة المكلفة بالقضايا الجنسانية، والتي تحرص أيضاً على تطبيق القوانين ذات الصلة في هذا المجال.
    Ils ont de même exprimé leur appui aux activités de mobilisation et de diffusion menées par le Département dans un certain nombre de domaines à l'égard desquels il existe une préoccupation internationale. UN وأيدوا أنشطة الدعوة والاتصال الجماهيري التي تنهض بها الإدارة في عدد من المجالات الرئيسية التي تحظى بالاهتمام الدولي.
    La célébration de la Journée des droits de l'homme demeure pour le Département une occasion importante pour promouvoir les droits de l'homme. UN ولا يزال إحياء يوم حقوق الإنسان هو عنصرا هاما في الجهود التي تقوم بها الإدارة لتعزيز حقوق الإنسان.
    Cela permettrait de mieux cerner ce que le Département apporte en propre dans ses activités de coopération technique. UN ومن شأن هذا الاستعراض أن يسمح بإجراء تحليل أشمل للقيمة المضافة لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الإدارة.
    La portée de ces mesures est en expansion mais elles ont à ce jour surtout pris la forme de projets pilotes mis en œuvre par l'Administration centrale et, à un degré moindre, des collectivités locales et des ONG. UN ويتزايد نطاق هذه التدابير، وإن كانت قد اتخذت حتى الآن بصفة رئيسية شكل مشاريع رائدة تضطلع بها الإدارة الحكومية، أو تضطلع بها، إلى حد أقل، أجهزة الحكم الذاتي المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    La presse chypriote grecque a fait part à plusieurs reprises des récentes activités de réarmement déployées par l'Administration chypriote grecque. UN وقد وردت في الصحافة القبرصية اليونانية تقارير مستفيضة عن أنشطة إعادة التسلح التي تقوم بها الإدارة القبرصية اليونانية في الآونة الأخيرة.
    Compte tenu de l'élargissement constant des activités du Département pour cause de nouveaux mandats, le personnel du programme doit nécessairement travailler en complémentarité avec les spécialistes des finances dans le Département et dans tout le Secrétariat. UN ونظرا لأن نطاق الأنشطة التي تضطلع بها الإدارة تلبية لولايات جديدة آخذ في الاتساع، فلا بد أن يعمل موظفو البرامج بشكل مكمّل لعمل الموظفين الماليين في الإدارة وفي الأمانة العامة ككل.
    Il supervise également l'élaboration de la série de documents de travail sur les problèmes récents ou nouveaux que le Département s'attache à traiter. UN ويقوم المكتب أيضا بتنسيق إعداد مجموعة ورقات عمل بشأن القضايا الراهنة والناشئة التي تهتم بها اﻹدارة.
    En ce qui concerne l’enfance, le Département est chargé des cas d’adoption, des placements dans des familles d’accueil et de la gestion de plusieurs foyers pour enfants. UN ٣٤ - وتشمل الخدمات التي تضطلع بها اﻹدارة في مجال الطفل عمليات التبني والكفالة وإدارة عدد من دور اﻷطفال.
    Bien que l’Assemblée générale ait prévu dans le budget des fonds supplémentaires spéciaux pour les activités promotionnelles du Département touchant le cycle de conférences mondiales sur les questions économiques et sociales qui viennent d’avoir lieu, aucune allocation de ce type n’est prévue pour les sessions extraordinaires de l’Assemblée générale. UN ولئن كانت الجمعية العامة قد رصدت مخصصات إضافية خاصة في الميزانية لﻷنشطة الترويجية التي تقوم بها اﻹدارة دعما للمجموعة اﻷخيرة من المؤتمرات العالمية بشأن المسائل الاقتصادية والاجتماعية، فلم يجر رصد مثل تلك المخصصات من أجل الدورات الاستثنائية للجمعية العامة.
    L'élément clef sera ici l'emploi des nouvelles technologies de communication, qui permettra au Département de tirer parti de la rapidité et de l'avantage économique qu'offre la convergence croissante de la radio, de la télévision et d'Internet. UN والسبيل إلى ذلك هو استخدام تكنولوجيا الاتصالات الجديدة التي ستتمكن بها الإدارة من الاستفادة من عاملي السرعة وانخفاض التكلفة الناشئين عن التقارب المتزايد بين الإذاعة والتلفزيون والإنترنت.
    Il faut souligner que la mise en place et le bon fonctionnement des mécanismes de contrôle interne sont une des responsabilités essentielles de la direction. UN ولا بد من التشديد على أن وضع الضوابط الداخلية السليمة وتطبيقها يعد مسؤولية أساسية تختص بها الإدارة.
    33.8 le Département étant responsable à la fois de la sûreté et de la sécurité du personnel, des délégués, des visiteurs et des locaux dans les principaux lieux d'affectation, ainsi que de la sûreté et de la sécurité des opérations des Nations Unies sur le terrain, ses activités sont financées à la fois au moyen du budget ordinaire et d'une participation des organismes couverts par le système de gestion de la sécurité. UN 33-8 ونظرا للمسؤولية المزدوجة التي تضطلع بها الإدارة فيما يخص توفير السلامة والأمن للموظفين والوفود والزوار في المواقع الرئيسية للأمم المتحدة، ولمبانيها، بالإضافة إلى توفير السلامة والأمن لعمليات منظومة الأمم المتحدة في الميدان، تموَّل أنشطة الإدارة من مصدرين، هما الميزانية العادية، وعلى أساس تقاسم التكاليف مع المنظمات الأخرى التي يغطيها نظام إدارة الأمن في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more