Augmentation nette recommandée par le Comité permanent | UN | صافي الزيادة التي أوصت بها اللجنة الدائمة |
4. Les travaux conduits par le Comité permanent ont couvert un certain nombre de thèmes récurrents. | UN | 4- شملت الأعمال التي قامت بها اللجنة الدائمة عدداً من البنود المتكررة. |
VI. Projet de budget recommandé par le Comité permanent pour l’exercice biennal 2000-2001 | UN | الميزانية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ كما أوصت بها اللجنة الدائمة |
Le Comité consultatif s’est fait communiquer un tableau, présenté à l’annexe II au présent rapport, récapitulant les propositions de l’Administrateur de la Caisse et les postes recommandés par le Comité permanent. | UN | وقدم للجنة الاستشارية، بناء على طلبها، جدول، يرد بوصفه المرفق الثاني لهذا التقرير، ويتضمن موجزا لمقترحات المسؤول التنفيذي اﻷول للصندوق والوظائف التي أوصت بها اللجنة الدائمة. |
10. Pendant l'intersession 20022003, le Comité permanent est parvenu, dans ses travaux, à faire en sorte qu'il soit mieux tenu compte de l'avis des États parties touchés par le problème des mines. | UN | 10- نجحت الأعمال التي قامت بها اللجنة الدائمة في 2002-2003 في التركيز بقدر أكبر على أصوات الدول الأطراف المتضررة من الألغام في أعمال اللجنة. |
Le Comité consultatif s'est fait communiquer un tableau, présenté à l'annexe II au présent rapport, récapitulant les propositions de l'Administrateur de la Caisse et les postes recommandés par le Comité permanent. | UN | وقدم للجنة الاستشارية، بناء على طلبها، جدول، يرد بوصفه المرفق الثاني لهذا التقرير، ويتضمن موجزا لمقترحات المسؤول التنفيذي الأول للصندوق والوظائف التي أوصت بها اللجنة الدائمة. |
Il prend note en outre des mesures et procédures recommandées par le Comité permanent interorganisations en ce qui concerne le Coordonnateur des secours à l'intérieur des pays touchés et prie le Secrétaire général de présenter, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, un nouveau rapport sur la question. | UN | ويحيط علما أيضا بالتدابير واﻹجراءات التي أوصت بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن المنسق المقيم في البلد، ويطلب الى اﻷمين العام أن يعــــرض، عـن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا آخر عـــن تلك المسألة. |
4. Prend acte en outre des mesures et procédures recommandées par le Comité permanent interorganisations en ce qui concerne le coordonnateur des secours à l'intérieur des pays touchés et, compte dûment tenu des dispositions du paragraphe 39 de l'annexe à sa résolution 46/182, prie le Secrétaire général de présenter en 1995, par l'intermédiaire du Conseil économique et | UN | ٤ - تحيط علما كذلك بالتدابير والاجراءات التي أوصت بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكــالات بشــأن المنسق المقيم في البلد، ومع إيلاء الاعتبار الواجب ﻷحكام الفقرة ٩٣ من مرفق القرار ـ |
Ayant examiné les questions dont il a été saisi à sa cinquantequatrième session, y compris son débat général basé sur la déclaration du Haut Commissaire, les travaux conduits par le Comité permanent au cours de l'année, et ayant à l'esprit les décisions et conclusions de sa cinquantequatrième session, | UN | وقد استعرضت القضايا المعروضة عليها في دورتها الرابعة والخمسين، بما في ذلك مناقشتها العامة التي دارت على أساس بيان المفوض السامي، والأعمال التي اضطلعت بها اللجنة الدائمة خلال العام، وإذ تضع في اعتبارها مقررات واستنتاجات دورتها الرابعة والخمسين؛ |
Ayant examiné les questions dont il a été saisi à sa cinquantequatrième session, y compris son débat général basé sur la déclaration du Haut Commissaire, les travaux conduits par le Comité permanent au cours de l'année, et ayant à l'esprit les décisions et conclusions de sa cinquantequatrième session, | UN | وقد استعرضت القضايا المعروضة عليها في دورتها الرابعة والخمسين، بما في ذلك مناقشتها العامة التي دارت على أساس بيان المفوض السامي، والأعمال التي اضطلعت بها اللجنة الدائمة خلال العام، وإذ تضع في اعتبارها مقررات واستنتاجات دورتها الرابعة والخمسين؛ |
Ayant examiné les questions dont il a été saisi à sa cinquantetroisième session, y compris son débat général basé sur la déclaration du Haut Commissaire, les travaux conduits par le Comité permanent au cours de l'année, et ayant à l'esprit les décisions et conclusions de sa cinquantetroisième session, | UN | وقد استعرضت القضايا المعروضة عليها في دورتها الثالثة والخمسين، بما في ذلك مناقشتها العامة التي دارت على أساس بيان المفوض السامي، والأعمال التي اضطلعت بها اللجنة الدائمة خلال العام، وإذ تضع في اعتبارها مقررات واستنتاجات دورتها الثالثة والخمسين، |
Ayant examiné les questions dont il a été saisi à sa cinquantetroisième session, y compris son débat général basé sur la déclaration du Haut Commissaire, les travaux conduits par le Comité permanent au cours de l'année, et ayant à l'esprit les décisions et conclusions de sa cinquantetroisième session, | UN | وقد استعرضت القضايا المعروضة عليها في دورتها الثالثة والخمسين، بما في ذلك مناقشتها العامة التي دارت على أساس بيان المفوض السامي، والأعمال التي اضطلعت بها اللجنة الدائمة خلال العام، وإذ تضع في اعتبارها مقررات واستنتاجات دورتها الثالثة والخمسين، |
En juillet 2002, l'Administrateur-Secrétaire a informé le Comité mixte qu'il cherchait des locaux permanents pour la Caisse et le Service de la gestion des placements, conformément à la recommandation faite par le Comité permanent en juillet 2001. | UN | 4 - وفي تموز/يوليه 2002، أبلغ كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين المجلس أن البحث جارٍ عن أماكن عمل دائمة للصندوق، بما في ذلك دائرة إدارة الاستثمارات، تمشيا مع التوصية التي تقدّمت بها اللجنة الدائمة في تموز/يوليه 2001. |
L'Administrateur-Secrétaire a également informé le Comité que l'on avait entrepris de trouver des locaux permanents pour les bureaux de la Caisse des pensions, en particulier pour le Service de gestion des placements, comme suite à une recommandation faite par le Comité permanent en juillet 2001. | UN | 106 - وأبلغ كبير المسؤولين التنفيذيين/الأمين المجلس أيضا أن البحث جارٍ عن مكاتب دائمة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية، بما في ذلك دائرة إدارة الاستثمارات، تمشيا مع التوصية التي تقدّمت بها اللجنة الدائمة في تموز/يوليه 2001. |
En juillet 2002, l'Administrateur-Secrétaire a informé le Comité mixte qu'il cherchait des locaux permanents pour la Caisse et le Service de la gestion des placements, conformément à la recommandation faite par le Comité permanent en juillet 2001. | UN | 4 - وفي تموز/يوليه 2002، قام كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين بإبلاغ مجلس الصندوق بأن البحث جار عن أماكن عمل دائمة للصندوق ودائرة إدارة الاستثمارات، تمشيا مع التوصية التي تقدمت بها اللجنة الدائمة في تموز/يوليه 2001. |
26. La nécessité d'une formation aux normes juridiques relatives à la protection et à l'aide humanitaire à accorder aux personnes déplacées dans leur propre pays figurait au nombre des recommandations présentées par le Comité permanent interorganisations dans son étude sur la capacité du système des Nations Unies en matière d'aide humanitaire datée du 15 octobre 1998. | UN | 26- وقد كان من بين التوصيات التي تقدمت بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، في استعراضها لقدرات منظومة الأمم المتحدة في مجال المساعدة الإنسانية في 15 تشرين الأول/أكتوبر 1998، الحاجة إلى التدريب في ميدان المعايير القانونية التي تتناول حماية المشردين داخلياً والمساعدات المقدمة لهم. |
Dans le cadre du plan d'action interorganisations pour la Corne de l'Afrique lancé par le Comité permanent interorganisations, Oxfam, la FAO et le PAM ont été chargés de remédier aux causes profondes de l'insécurité alimentaire dans la région avec l'appui du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et du PNUD. | UN | 29 - واشتملت خطة العمل المشتركة بين الوكالات من أجل القرن الأفريقي التي بادرت بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على أوكسفام ومنظمة الأغذية والزراعة والبرنامج وحظيت بدعم من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمعالجة الأسباب الجذرية وراء انعدام الأمن الغذائي في المنطقة. |
e) Recommande la poursuite des activités conduites par le Comité permanent en vue de mieux définir les critères d'étalonnage des contributions des pays hôtes en développement et de les aider à surmonter les répercussions socio-économiques dont ils doivent s'affranchir, particulièrement dans des situations prolongées. E. Décision sur les mécanismes de financement | UN | (ه) توصي بمواصلة الأعمال التي تضطلع بها اللجنة الدائمة بغية المضي في تعيين المعايير كأساس لإدراج إشارات إلى المساهمات التي تقدمها البلدان المضيفة ومساعدتها على التصدي للآثار الاجتماعية والاقتصادية التي تواجهها، وخاصة في حالات اللجوء المطولة. |
e) Recommande la poursuite des activités conduites par le Comité permanent en vue de mieux définir les critères d'étalonnage des contributions des pays hôtes en développement et de les aider à surmonter les répercussions socio-économiques dont ils doivent s'affranchir, particulièrement dans des situations prolongées. | UN | (ه) توصي بمواصلة الأعمال التي تضطلع بها اللجنة الدائمة بغية المضي في تعيين المعايير كأساس لإدراج إشارات إلى المساهمات التي تقدمها البلدان المضيفة ومساعدتها على التصدي للآثار الاجتماعية والاقتصادية التي تواجهها، وخاصة في حالات اللجوء المطولة. |
Approuve le cinquième programme de la République-Unie de Tanzanie, étant entendu que l'Administrateur présentera au Conseil d'administration réuni pour sa quarante et unième session (1994) un rapport sur l'état d'avancement de ce programme, en tenant compte des observations faites par le Comité permanent chargé des questions relatives aux programmes lors de la réunion qu'il a tenue pendant la quarantième session du Conseil; | UN | يوافق على البرنامج القطري الخامس لجمهورية تنزانيا المتحدة على أن يقدم مدير البرنامج تقريرا الى مجلس اﻹدارة في دورته الحادية واﻷربعين )١٩٩٤( بشأن التقدم المحرز في البرنامج على ضوء التعليقات التي أدلت بها اللجنة الدائمة للمسائل البرنامجية في اجتماعها المنعقد خلال الدورة اﻷربعين للمجلس؛ |
10. Pendant l'intersession 20022003, le Comité permanent est parvenu, dans ses travaux, à faire en sorte qu'il soit mieux tenu compte de l'avis des États parties touchés par le problème des mines. | UN | 10- الأعمال التي قامت بها اللجنة الدائمة في 2002-2003 في التركيز بقدر أكبر على أصوات الدول الأطراف المتأثرة بالألغام في أعمال اللجنة. |