La section I présente succinctement certaines des activités entreprises par la Représentante spéciale au cours de l'année écoulée. | UN | ويلخص الفرع الأول من التقرير بعض الأنشطة التي اضطلعت بها الممثلة الخاصة خلال السنة. |
Les enfants ont également pris part à l'étude mondiale menée par la Représentante spéciale. | UN | كما أسهموا في الدراسة الاستقصائية العالمية التي قامت بها الممثلة الخاصة. |
Le rapport rend compte des activités entreprises par la Représentante spéciale au cours de l'année écoulée et examine des questions pressantes, présente un résumé succinct des communications adressées aux gouvernements et reçues de ces derniers, ainsi que les conclusions et recommandations de la Représentante spéciale. | UN | ويتضمن التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها الممثلة الخاصة في العام الماضي ومناقشة القضايا العاجلة وخلاصة موجزة للبلاغات الموجهة إلى الحكومات والواردة منها وكذا استنتاجات الممثلة الخاصة وتوصياتها. |
Il s'agit là d'une mesure constructive sur la voie de la mise en œuvre des engagements pris par le Gouvernement ougandais lors de la visite de ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés. | UN | وهذه خطوة إيجابية من أجل الوفاء بالالتـزامات التي قطعتها الحكومة الأوغندية على نفسها أثناء الزيارة التي قامت بها الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح. |
La visite de ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés au Soudan, en février 2007, a donné un nouvel élan au dialogue et aux efforts de concertation et des progrès sensibles ont été accomplis depuis lors. | UN | وأعطت الزيارة التي قامت بها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراعات المسلّحة إلى السودان في شباط/فبراير 2007 زخما للحوار وجهود استقطاب الدعم، وحدث تقدّم ملموس منذ ذلك الحين. |
Nous nous félicitons de la visite que la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Coomaraswamy, a récemment faite en Afghanistan. | UN | ونرحب بالزيارة الأخيرة لأفغانستان التي قامت بها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة، السيدة كوماراسوامي. |
Les missions que la Représentante spéciale effectue pour évaluer des situations préoccupantes restent un élément central de la stratégie de mobilisation de son bureau. | UN | 57 - تظل الزيارات التي تقوم بها الممثلة الخاصة عنصرا رئيسيا في استراتيجية الدعوة بالمكتب. |
VI. Missions de la Représentante spéciale sur le terrain 35−54 9 | UN | سادساً - الزيارات الميدانية التي قامت بها الممثلة الخاصة 35-54 11 |
< < Le Conseil salue le travail accompli par la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Radhika Coomaraswamy, notamment ses activités sur le terrain dans les situations de conflit armé. | UN | " ويشيد المجلس بالأعمال التي قامت بها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح، السيدة راديكا كوماراسوامي، بما في ذلك أنشطتها الميدانية في حالات الصراع المسلح. |
Par ailleurs, elle salue le travail accompli par la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, ainsi que par le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, qui a notamment permis de démobiliser plusieurs milliers d'enfants soldats dans le monde. | UN | وهو يرحب، علاوة على هذا، بالأعمال التي اضطلعت بها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح، وأيضا بأعمال الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بالأطفال والصراعات المسلحة، الذي أتاح بصفة خاصة تسريح العديد من آلاف الجنود الأطفال على الصعيد العالمي. |
Le Conseil salue le travail accompli par la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Radhika Coomaraswamy, notamment ses activités sur le terrain dans les situations de conflit armé. | UN | " ويشيد مجلس الأمن بالأعمال التي قامت بها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح، السيدة راديكا كوماراسوامي، بما في ذلك أنشطتها الميدانية في حالات النـزاعات المسلحة. |
Le présent rapport traite essentiellement des activités de suivi entreprises par la Représentante spéciale et du rôle des parties prenantes dans l'application de ses recommandations; il donne une image du travail accompli par la Représentante spéciale dans ses trois principaux domaines d'activité, à savoir les communications, les visites de pays et les rapports thématiques. | UN | يركز هذا التقرير على أنشطة المتابعة التي تضطلع بها الممثلة الخاصة ودور أصحاب المصلحة في تنفيذ توصياتها، ويوضح الأعمال التي تنهض بها الممثلة الخاصة في ثلاثة مجالات رئيسية تتعلق بأنشطتها، ألا وهي البلاغات والزيارات القطرية والتقارير المواضيعية. |
17. Le présent rapport donne une vue générale des activités de suivi exercées par la Représentante spéciale et du rôle des parties prenantes dans ce processus ainsi que dans l'application de ses recommandations. | UN | 17- ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن أنشطة المتابعة التي اضطلعت بها الممثلة الخاصة ودور أصحاب المصلحة في هذه العملية وفي تنفيذ توصياتها. |
Dans le cadre des travaux menés par la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé, des jeunes et des enfants ont été conviés à participer à des consultations régionales et ont contribué à l'élaboration de rapports thématiques ainsi qu'à l'étude mondiale sur la violence à l'encontre des enfants dont les résultats paraîtront prochainement. | UN | وفي إطار الأنشطة التي تضطلع بها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال، شارك الأطفال والشباب في مشاورات إقليمية وقدموا معلومات استرشدت بها التقارير المواضيعية وأسهموا في الاستقصاء العالمي المقبل بشأن العنف ضد الأطفال. |
Par exemple, dans le chapitre 1, il est indiqué au tableau 1.7 (rubrique 5) que la réduction aurait une incidence sur le nombre de missions effectuées par la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé et limiterait la participation politique; | UN | فعلى سبيل المثال، في البند 5 من الجدول 1-7 من الباب 1، سيؤثر تخفيض الموارد على عدد البعثات التي تقوم بها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح كما ستحد من مشاركتها السياسية؛ |
Les visites du Haut-Commissaire adjoint aux droits de l'homme et de ma Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé dans les camps de personnes déplacées en novembre ont mis en évidence la persistance d'un besoin urgent d'un appui substantiel pour la fourniture des services fondamentaux et la protection de l'enfance. | UN | وألقت الزيارة التي قامت بها نائبة المفوضة السامية لحقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر والزيارة التي قامت بها الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح في تشرين الثاني/نوفمبر إلى مستوطنات المشردين داخليا، الضوء على استمرار الحاجة الملحة إلى دعم تقديم الخدمات الأساسية دعما موسعا والحاجة إلى معالجة الشواغل المتعلقة بالحماية. |
Le Secrétaire général devra procéder à une évaluation complète et détaillée des ressources du budget ordinaire qui seront nécessaires pour que la Représentante spéciale puisse s'acquitter efficacement de son mandat et maintenir ses principales activités, comme cela est demandé dans le projet de résolution. | UN | وسوف يتعين على الأمين العام أن يجري تقييما شاملا لحجم وتفاصيل الموارد المطلوب توفيرها من الميزانية العادية تحقيقا لفعالية أداء الولاية واستدامة الأنشطة الرئيسية التي تقوم بها الممثلة الخاصة حسب المطلوب في مشروع القرار. |
VI. Missions de la Représentante spéciale sur le terrain | UN | سادساً- الزيارات الميدانية التي قامت بها الممثلة الخاصة |